Christopher Tinの楽曲群

Mon, 02 Oct 2023 23:52:48 JST (214d)
Top > Christopher Tinの楽曲群

"Calling All Dawns"

 

作曲家 Christpher Tin によるアルバム。

12曲すべて異なる言語で歌われる。

"Civilization IV"のテーマソングでもあるグラミー賞受賞曲 ”Baba yetu" を筆頭に名曲揃い。

アルバム自体もグラミー賞を受賞している。

 
曲名使用言語
Baba Yetu
我らの父
スワヒリ語
歌詞の原典はキリスト教の「主の祈り」のスワヒリ語訳。
ゲーム『CivilizationIV』のテーマソングとして有名。
2011年にグラミー賞を受賞。
Mado Kara Mieru
窓から見える
日本語
4人の俳人の俳句6句をもとにした歌詞。
それぞれが春夏秋冬とその先の春を象徴している。

梅一輪一輪ほどの暖かさ      - 服部嵐雪
目には青葉山ほととぎす初鰹    - 山口素堂
秋風の山をまはるや鐘の声     - 加賀千代女
雪の家に寝て居ると思うばかりにて - 正岡子規
いちはつの一輪白し春の暮     - 正岡子規
餘命いくばくかある夜短し     - 正岡子規
Dao Zai Fan Ye
道在反也(道とは反なり)
中国語
老子『道徳経』第四十章。非常に短いが解釈の難しい章段。
老子の思想は「無為自然」を説くもの。
Se É Pra Vir Que Venha
来るのなら、来なさい
ポルトガル語
ブラジルの詩人パトリシア・マガリャンイスによる同名の詩。
これと次のフランス語詩のみが存命の詩人による作品。
Rassemblons-Nous
集まろう
フランス語
ジョン・ゴールドマンによる同名の詩。
フランス革命と、2005年のパリの貧困層マイノリティによる
暴動に着想を得たものだという。
Lux Eterna
永遠の光が
ラテン語
キリスト教の儀式のひとつ「死者のためのミサ」の聖句。
いわゆる「レクイエム」。
楽曲に使用される部分は「奉献唱(オッフェルトリウム)」
という最後の晩餐を再現する儀式で歌われるもの。
Caoineadh
慟哭
ゲール語
(アイルランド)
アイルランドのキーニング(死者を悼む歌)。
貴族Art Ó Laoghaire(アルト・オリアリー)の妻による詩。
Hymn Do Trójcy Świętej
聖三位一体への賛歌
ポーランド語
聖歌。作者不詳。
Trójcy(三位一体」はキリスト教の重要な概念。
Hayom Kadosh
הַיּוֹם קָדֹשׁ
今日は聖なる日である
ヘブライ語
聖書、ネヘミヤ記8:11より。
エルサレムの再建が叶い喜ぶユダヤの人々にネヘミヤが告げた言葉。
Hamsáfár
همسفر
旅の仲間
ペルシア語
オマル・ハイヤーム「ルバイヤート(四行詩集)」より。
ムスリムでありながら酒と人生に関する詩歌を多く残した。
Sukla-Krsne
शुक्लकृष्णे
光と闇
サンスクリット語
バガヴァットギーター第8巻より。
生と死について神が主人公に語る場面。
Kia hora te marino
平穏が広がらんことを
マオリ語
マオリのカラキア(祈祷)。

"The Drop That Contained the Sea"

曲名使用言語
Water Prelude
水の前奏曲
印欧祖語
Haktan Gelen Şerbetiトルコ語
Temen Oblak
Темен Облак

暗雲
ブルガリア語
フリスト・ボテフの詩
Iza Ngomso
明日は来る
コサ語
Tsas Narand Uyarna
Цас Наранд Уярна
モンゴル語
Passou o Verão
夏が訪れる
ポルトガル語
Devipravaha
देवप्रवाह​

女神の河
サンスクリット語
Seirenes
Σειρῆνες

セイレーン
古典ギリシャ語
Haf Gengr Hriðum古ノルド語
Waloyo Yamoni
我らは風に打ち勝つ
ランゴ語

"To Shiver the Sky"

曲名使用言語
Sogno di Volare
飛翔の夢
イタリア語
レオナルド・ダ・ヴィンチの手稿
The Heavenly Kingdom
天上の王国
ラテン語
ヒルデガルト・フォン・ビンゲン "Scivias" (道を知れ)
第1巻、第5ビジョンより
Daedalus and Icarus
ダイダルスとイカルス
ラテン語
オウィディウス『変身』より
The Fall
堕天
イタリア語
ダンテ『神曲』より
Astronomy
天文学
ポーランド語
コペルニクス『天体の運動について』より翻案
To the Stars
星々へ
フランス語
ジュール・ヴェルヌ『月世界旅行』より
Oh, the Humanity
ああ、何ということだ
ドイツ語
フェルディナント・フォン・ツェッペリンの演説より
Courage
勇気
英語
アメリア・イアハートの同名の詩より
Become Death
我こそは死
サンスクリット語
バガヴァッド・ギーターより
The Power of the Spirit
精神の力
ロシア語
ユーリ・ガガーリンの発言より
We Choose to Go to the Moon
我々は月に行くことにした
英語
月面探査プロジェクト推進の際の
ケネディ米大統領のスピーチより

The Lost Birds

曲名使用言語
Flocks a Mile Wide
一マイルにわたる群れ
(器楽のみ)
The Saddest Noise
最も悲しい音
英語
Bird Raptures
英語
A Hundred Thousand Birds
十万羽の鳥
英語
Wild Swans
野の白鳥
英語
Intermezzo
間奏曲
(器楽のみ)
Thus in the Winter
かくして冬には
英語
There Will Come Soft Rains
柔らかな雨が降る
英語
All That Could Never Be Said
英語
I Shall Not See the Shadows
その影を見はしまい
英語
In the End
遂には
英語
Hope is the Thing with Feathers
希望とは羽のあるもの
英語