アフリカ州/コンゴ民主共和国国歌「起てコンゴ人よ」 の変更点

Top > アフリカ州 > コンゴ民主共和国国歌「起てコンゴ人よ」

CENTER:&size(23){コンゴ民主共和国 国歌};&br;&br;
CENTER:&size(23){Debout Congolais};&br;&br;
CENTER:&size(20){立ち上がれ、コンゴ人よ};&br;&br;

#netvideos("26ASRmxuCYA",,,center)
CENTER:男声アカペラでの歌唱


*歌詞全文 [#v1017326]
|Debout Congolais, unis par le sort,&br;Unis dans l'effort pour l'indépendance.&br;Dressons nos fronts, longtemps courbés&br;Et pour de bon prenons le plus bel élan, &br;dans la paix.|起てコンゴ人よ、運命により団結せよ&br;独立への努力によりて団結せよ&br;長きにわたり伏せていた顔を上げ&br;今こそ前進すべき時&br;平和に向かって|
|Ô peuple ardent, par le labeur&br;Nous bâtirons un pays plus beau qu'avant, &br;dans la paix.|熱烈なる人々よ、労苦を通じて&br;我らかつてないほどに素晴らしい国を築こう&br;平和のうちに|
|Citoyens, entonnez&br;l'hymne sacré de votre solidarité&br;Fièrement saluez&br;l'emblème d'or de votre souveraineté, &br;Congo,|市民よ、響かせよ&br;汝の団結の聖なる賛歌を&br;誇りをもって敬礼せよ&br;その主権を示す黄金の紋章に&br;コンゴよ|
|Don béni, (Congo!) Des aïeux, (Congo!)&br;Ô pays, (Congo!) Bien-aimé, (Congo!)&br;Nous peuplerons ton sol &br;et nous assurerons ta grandeur.|祝福されし、父祖からの贈り物&br;ああ実に愛されし地よ&br;我らは汝の大地に人を栄えさせ&br;その偉大さを確固たるものとしよう|
|Trente juin, ô doux soleil &br;trente juin,du trente juin&br;Jour sacré, soit le témoin, &br;jour sacré, de l'immortel|6月30日の甘美なる太陽&br;6月30日の、6月30日の&br;聖なる日の目撃者であれ&br;滅びることなき聖なる日の|
|Serment de liberté que nous léguons&br;À notre postérité pour toujours.|我らが子孫へと永久に&br;受け継ぐ自由への誓い|

*歌詞逐語訳 [#h0c393ad]
|Debout|Congolais,|
|ドゥブ|コンゴレ|
|立ち上がって|コンゴ人|
|>|立ちあがれ、コンゴ人|
#br
|Unis|par|le|sort|
|ユニ|パル|ル|ソル|
|団結せよ|~によって|定冠詞|運命|
|>|>|>|運命により団結せよ|
#br
|Unis|dans|l'effort|pour|l'indépendance.|
|ユニ|ダン|レフォール|プ|ランデパンダンス|
|団結せよ|~によって|定冠詞+努力|~のための|定冠詞+独立|
|>|>|>|>|独立のための努力によって団結せよ|
#br
|Dressons|nos|fronts,|Longtemps|courbés|
|ドレソン|ノ|フロン|ロンタン|クルベ|
|上げよう|我らの|額|長い間|伏せられた|
|>|>|>|>|長きにわたり伏せていた顔を上げよう|
#br
|Et|pour|de|bon|prenons|le|plus|bel|élan,|Dans|la|paix.|
|エ|プ|ドゥ|ボン|プラノン|ル|プリュ|>|ベレラン|ダン|ラ|ペ|
|そして|>|>|永遠に((直訳すると「善のために」。英語の for good と同義))|得よう|>|最も((定冠詞がないと比較級))|良い、美しい|勢い|~の中で|定冠詞|平和|
|>|>|>|>|>|>|>|>|>|>|>|そして平和の中で、今こそ勢いをつけよう|
#br
|Ô|peuple|ardent,|Par|le|labeur|
|オ|>|プープラルダン|パル|ル|ラブール|
|ああ|民|燃え上がる、熱烈な|~を通じて|定冠詞|苦労|
|>|>|>|>|>|おお、苦難を越えてなお熱烈なる民よ|
#br
|Nous|bâtirons|un|pays|plus|beau|qu'avant,|Dans|la|paix.|
|ヌ|>|バティロンザン|ペイー|プリュ|ボー|カヴァン|ダン|ラ|ペ|
|我らは|築こう|不定冠詞|国|>|より美しい|~よりも+以前|~の中で|定冠詞|平和|
|>|>|>|>|>|>|>|>|>|かつてよりも美しい国を、平和のうちに築こう|
#br
|Citoyens,|Entonnez|
|シトワイアン|アントネ|
|市民よ|響かせよ|
|>|市民よ、響かせよ|
#br
|L'hymne|sacré|de|votre|solidarité|
|リュムヌ|サクレ|ドゥ|ヴォトル|ソリダリテ|
|定冠詞+賛歌|聖なる|~の|あなたたちの|連帯|
|>|>|>|>|その連帯を讃える聖なる歌を|
#br
|Fièrement,|Saluez|
|フィエラマン|サリュエ|
|誇らしく|敬礼せよ|
|>|誇りをもって敬礼せよ|
#br
#br
|L'emblème |d'or |de |votre |souveraineté,|Congo!|
|ランブレメ|ドル|ドゥ|ヴォトル|スヴレヌテ|コンゴ|
|定冠詞+エンブレム、紋章|~の+金色|~の|あなたたちの|主権|コンゴ|
|>|>|>|>|その主権を示す金の紋章に、コンゴ!|
#br
|Don|béni,|(Congo),|Des|aïeux,|(Congo)!|
|ドン|ベニ|コンゴ|>|デザユ|コンゴ|
|贈り物|祝福された|コンゴ|~から|祖先|コンゴ|
|>|>|>|>|>|祝福されし父祖からの賜物|
#br
|Ô|pays,|(Congo)|Bien|aimé,|(Congo)!|
|オ|ペイー|コンゴ|>|ビェネメ|コンゴ|
|オ|ペイー|コンゴ|>|ビァネメ|コンゴ|
|おお|地|コンゴ|よく|愛されし|コンゴ|
|>|>|>|>|>|ああ、実に愛されし地よ|
#br
|Nous|peuplerons|ton|sol|et|nous|assurerons|ta|grandeur|
|ヌ|ププルロン|トン|>|ソレ|>|ヌザスュレロン|タ|グランデュル|
|我ら|人を住まわせる|おまえの|大地に|そして|我らは|確かにする|おまえの|偉大さ|
|>|>|>|>|>|>|>|>|我らはお前の大地に人を栄えさせ、その偉大さを確かなものとしよう|
#br
|(Trente|juin),|ô|doux|soleil,|(Trente|juin),|du|trente|juin|
|トランタ|ジュアン|オ|ドゥ|ソレイユ|トランタ|ジュアン|デュ|トランタ|ジュアン|
|30日|6月|ああ|甘い、優しい|太陽|30日|6月|~の|30日|6月|
|>|>|>|>|>|>|>|>|>|6月30日の優しき太陽よ、|
#br
|(Jour|sacré),|sois|le|témoin,|(Jour|sacré),|de|l'immortel|
|ジュル|サクレ|スワ|ル|テムワン|ジュル|サクレ|ドゥ|リンモルタル|
|日|神聖な|おまえは~であれ|定冠詞|目撃者|日|聖なる|~の|定冠詞+不滅の|
|>|>|>|>|>|>|>|>|おまえは目撃者となれ、不滅なる|
#br
|Serment|de|liberté|
|セルマン|ドゥ|リベルテ|
|誓い|~の|自由|
|>|>|自由の誓いの|
#br
|Que|nous|léguons,|À|notre|postérité|
|ク|ヌ|レグォン|ア|ノトル|ポステリテ|
|関係代名詞|我らが|受け継ぐ|~へ|我らの|子孫|
|>|>|>|>|>|我らが子孫へと受け継ぐ|
#br
|Pour|toujours|
|プール|トゥジュール|
|~に|永遠|
|>|永遠に|