Christopher Tinの楽曲群/Calling All Dawns のバックアップ(No.55)


 
 
 
 
 
 

第1曲 "Baba yetu" 「我らの父」(スワヒリ語)

歌詞全文

Baba yetu, yetu uliye
Mbinguni yetu, yetu amina!
Baba yetu yetu uliye
Jina lako e litukuzwe.
我らの父、
天国にいる我らの父よ、アミナ
我らの父よ、
あなたの名前が讃えられるように
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji, utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, muovu e milele!
今日必要な糧を
我らに与え、そして許せ
我らの過ちを
我らに悪を為した者たちを
我らが許したように
我らを誘惑に導かず
悪徳から守り給え
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni.
(Amina)
あなたの王国が来るように
天でなされるように地上でなされよ
アミナ(アーメン)

歌詞逐語訳

+  Baba yetu yetu uliye...
Babayetu,yetuuliye
ババイェトゥイェトゥーリイェ
父(クラス9)我らの我らの汝は居る
天におられる我らの父よ
+  文法詳細
uliye
主語が「汝」居る*1関係節(人間単数)
 
Mbinguniyetu,yetuamina!
ンビングニイェトゥイェトゥアミナ
天国に*2我らの我らのアーメン
我らの父よ、アーメン
 
Babayetu,yetuuliye
ババイェトゥイェトゥーリイェ
我らの我らの貴方は居る
天におられる我らの父よ
 
Jinalakoelitukuzwe.
ジナラコリトゥクズウェ
名前(クラス5)貴方の[?]それ(5)が我らに(?)讃えられんことを
貴方の名が我らに讃えられんことを
+  文法詳細
litukuzwe
それ(5)が我らに讃えられんことを*3
 
Utupeleochakulachetu
ウトゥーペレオチャクラチェトゥ
貴方が我らに
与えんことを
今日パン、食物(7)我らの(7)
我らに今日の食物を与えよ
+  文法詳細
u-tupe
汝が我らに与えんことを*4
 
Tunachohitaji,utusamehe
トゥナチョヒタジウトゥサメヘ
我らが必要と
するところの(7.)
貴方が我らを
許さんことを
我らが必要とする食物を、そして我らを許したまえ、
+  文法詳細
Tu-na-cho-hitaji
我らが(現在形)(関係代名詞
クラス7)
必要とする
 
u-tu-samehe
貴方が我らを許さんことを
 
Makosayetu,hey!
マコサイェトゥヘイ
過ち(複数)我らのヘイ!
我らの過ちを
 
Kamanasitunavyowasamehe
カマナスィトゥナヴョワサメヘ
~のように我らとどのように我らが彼らを許すか
我らが許したように
+  文法詳細
tu-na-vyo-wa-samehe
我らが(現在形)(関係代名詞
クラス8)*5
彼らを許す*6
 
Waliotukoseausitutie
ワリオトゥコセアウスィトゥティエ
我らを不当に扱った彼ら我らを導くな
我らに悪を為した者を。そして我らを
+  文法詳細
wa-li-o-tu-kosea
彼らが(過去)関係代名詞
(3人称複数)
我らを不当に扱う
(適用態)
 
u-si-tu-tie
貴方が(否定・接続法)我らを導くな
 
Katikamajaribu,lakini
カティカマジャリブラキニ
~に誘惑しかし、むしろ
誘惑へと導くなかれ
 
Utuokoe,nayule,muovuemilele!
ウトゥオコエユレムオヴミレレ
我らを守れ~とそれ悪徳[?]永遠に
悪徳から永遠に我らを守り給え
+  文法詳細
u-tu-okoe
貴方が我らを守らんことを
 
Ufalmewakoufikeutakalo
ウファルメワコウフィケウタカロ
王国汝の来る望むところの
汝の王国が訪れんことを
+  文法詳細
u-fik-e
(主語がクラス11)来る、到来するように(接続法)
u-taka-lo
貴方が望むところの(関係節標識、クラス5)
 
Lifanyikedunianikamambinguni.
リファニケドゥニアニカマンビングニ
なされる地上に~のように天国
天国でなされるように地上でなされるように
+  文法詳細
li-fanyik-e
(主語がクラス5)なされるように(接続法)
 
(Amina)
アミナ
アミナ
アミナ
 
 

第2曲 "Mado Kara Mieru" 「窓から見える」 (日本語)

歌詞全文

Mado kara mieru
Kagayaku ume ichirin
Ichirin hodo no sono atatakasa
窓から見える
輝く梅一輪
一輪ほどのその暖かさ
Out of window there is
a bloom of apricot
and warmth of single bloom
Mado kara mieru
Mabushii me ni wa aoba
Yama hototogisu
Aa hatsugatsuo
窓から見える
眩しい目には青葉
山ほととぎす
ああ初鰹
Out of window there are
lush green leaves to my eyes,
voice of lesser cuckoo
and ah, first bonito of the season
Mado kara mieru
Sawayaka akikaze no
yama o mawaru ya
ano kane no koe
窓から見える
爽やか秋風の
山を回るや
あの鐘の声
Out of window there is
crisp autumn breeze
circling around mountains
and hear a voice of a temple bell
yomei ikubaku ka aru
yomei ikubaku ka aru
ikubaku ka aru
koyoi hakanashi
inochi mijikashi
余命幾許かある
余命幾許かある
幾許かある
今宵儚し
命短し
How long is remaining life?
How long is remaining life?
How long is it?
This night is fleeting
life is short
Mado kara mieru
hieta yuki no ie ni
neteiru to omou
nete bakari nite
窓から見える
冷えた雪の家に
寝ていると思う
寝てばかりにて
Out of window there is
snow chilling my house
I just lie in bed, imagining it
just imagining
Mado kara mieru
tanoshii ichihatsu no
ichirin shiroshi
kono haru no kure
窓から見える
楽しい一初の
一輪白し
この春の暮れ
Out of window there is
a joyous bloom of roof iris
is white
in this spring evening

歌詞逐語訳

+  Mado kara mieru...
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
Out of window there is
 
Kagayakuumeichirin
輝く一輪
かがやくうめいちりん
gleamingjapanese apricot*7single flower of
a bloom of apricot
 
Ichirinhodonosonoatatakasa
一輪ほどその暖かさ
いちりんほどそのあたたかさ
single floweras, same degree'sitswarmth
and warmth of single bloom
 
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
Out of window there are
 
Mabushiimeniwaaoba
眩しい青葉
まぶしいあおば
sparklingeyesto**8green leaves
lush green leaves to my eyes,
 
Yamahototogisu
不如帰
やまほととぎす
mountainlesser cuckoo*9
voice of lesser cuckoo
 
Aahatsugatsuo
ああ初鰹
ああはつがつお
ahfirst bonito of the season*10
and ah, first bonito of the season
 
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
Out of window there is
 
Sawayakaakikazeno
爽やか秋風
さわやかあきかぜ
balmyautumnbreeze(subject)*11
balmy breeze of autumn
 
yamaomawaruya
回る
やままわる
mountain(object)circle around(interrogative)
circling around mountains
 
anokanenokoe
あの
あのかねこえ
that(temple) bell*12'svoice*13
and hear a voice of a temple bell
 
yomeiikubakukaaru
余命幾許ある
よめいいくばくある
remaining lifehow long(interrogative)exist
How long is remaining life?
 
yomeiikubakukaaru
余命幾許ある
よめいいくばくある
remaining lifehow long(interrogative)exist
How long is remaining life?
 
ikubakukaaru
幾許ある
いくばくある
how long(interrogative)exist
How long is it?
 
koyoihakanashi
今宵儚し
こよいはかなし
tonightfleeting
This night is fleeting
 
inochimijikashi
短し
いのちみじかし
lifeshort
life is short
 
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
Out of window there is
 
hietayukinoieni
冷えた
ひえたゆきいえ
coldsnow'shouseat
At a cold house in snow
 
neteirutoomou
寝ている思う
ねているおもう
lyingthatthink
I'm lying, thinking so*14
 
netebakarinite
寝てばかりにて
ねてばかりにて
lyingonly,justtherefore
only lying*15
 
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
Out of window there is
 
tanoshiiichihatsuno
楽しい一初
たのしいいちはつ
joyfulroof iris*16's
a joyous bloom of roof iris
 
ichirinshiroshi
一輪白し
いちりんしろし
single floweris white
is white
 
konoharunokure
この暮れ
このはるくれ
thisspring'sevening
in this spring evening
 

第3曲 "Dao Zai Fan Ye" 「道在反也」(中国語)

歌詞全文

反者道之动,
弱者道之用。
天下万物
生于有,生于无。
făn zhě dào zhī dòng,
ruò zhě dào zhī yòng
tiān xià zhī wù
shēng yú yŏu shēng yú wáng
戻ることは道の動き
弱きことは道の効用
天下すべての物は
有より生じ、有は無より生ずる

歌詞逐語訳

+  făn zhě...
动,
fănzhědàozhīdòng,
ファンジャーダオジードン
戻ること~だ動き
道というものの動きは戻ること
 
ruòzhědàozhīyòng
ジュォジャーダオジーヨン
弱いこと~だ効用
道というものの効用は弱いこと
 
*17
tiānxiàzhī
ティエンシァジーウー
天下、世界
天下の物は
 
*18
shēngyǒushēngwáng
シャンユーヨウシャンユーワン
生まれる~から有ること生まれる~からないこと
有から生まれ、(有は)無から生まれる
 

第4曲 "Se É Pra Vir Que Venha" 「来るなら、来なさい」(ポルトガル語)

歌詞全文

Vou soltar meu gado
Vou deitar no pasto
Vou roubar a cena
Vou sorrir sem pena
Sem puxar as rédeas
Sem seguir as regras
Sem pesar ou ânsia
Sem errar a dança
Se é pra vir, que venha
家畜を解き放ち
草の上に寝転がり
佳景を盗みとっては
憂いなく笑おう
手綱引くこともなく
掟に傅くこともない
後悔なく不安なく
踊るに過ちもなく
来るのなら、来なさい
Tudo é colorido
Mesmo o preto e branco
Quando eu pinto é lindo
E o que traço é franco
Seja reta ou curva
Seja esfera ou linha
Vida é sempre certa
E eu não temo a minha
Se é pra vir, que venha
全てが色彩に満ちている
黒と白も同じように
私が色を塗るとそれは美しく
私の描くものはシンプルだ
直線であれ曲線であれ
また球であれ線であれ
人生は確かなもの
私はそれを恐れたりしない
来るのなら、来なさい
Se é pra vir, que venha
Seja preto ou branco
Eu não temo a vida
Nem seu contraponto
Se é pra vir, que venha
来るのなら、来なさい
それが黒でも白でも
私は人生を恐れないし
その逆だって恐れはしない
来るのなら、来なさい

歌詞逐語訳

+  Vou soltar meu gado...
Vousoltarmeugado
ヴォウソゥタルメゥガードゥ
私は~だろう解き放つ私の家畜
家畜を解き放ち
 
Voudeitarnopasto
ヴォウデイタルパストゥ
私は~だろう横たわる~に+定冠詞牧草地
牧草地に横たわる
 
Vouroubaracena
ヴォウロバラセーナ
私は~だろう盗む定冠詞シーン、風景
風景を盗み
 
Vousorrirsempena
ヴォウスリールセィンペーナ
私は~だろう笑う~なしで悲しみ
憂いなく笑おう
 
Sempuxarasrédeas
セィンプシャーラスレディアス
~なしで引っ張ること~に+定冠詞手綱
手綱を引くこともなく
 
Semseguirasregras
セィンセギーラスレグラス
~なしで従うこと~に+定冠詞ルール、掟
決まりに従うこともなく
 
Sempesarouânsia
セィンペサーロゥアンスィーア
~なしで後悔または不安、憂い
後悔も憂いもなく
 
Semerraradança
セィンエラーラダンサ
~なしで誤ること定冠詞踊り
踊りを間違えることなく
 
Seépravir,quevenha
プラヴィルヴェーニャ
もし~だ~するだろう来る来い
来るのなら、来なさい
 
Tudoécolorido
トゥードゥエクルリードゥ
すべて~だカラフルな、色とりどりの
すべてが色彩に満ちている
 
Mesmoopretoebranco
メズムゥプレトゥイブラーンクゥ
~でさえ定冠詞
黒と白も同じく
 
Quandoeupintoélindo
クァンドェウピントゥエリンドゥー
~するとき私が描く、塗るそれは~だ美しい
私が色を塗ればそれは美しく
 
Eoquetraçoéfranco
イゥトラソェフランクゥ
そして~するもの私が描く~だ素直な
私が描くものは素直だ
 
Sejaretaoucurva
セジャレートゥクルヴァ
~であれ真っ直ぐなまたは曲がった
真っ直ぐであれ、曲線であれ
 
Sejaesferaoulinha
セージャエスフェールゥリーニャ
~であれまたは
球であれ、また線であれ
 
Vidaésemprecerta
ヴィーデセンプレセルタ
人生、命~だ常に確かな
人生はいつだって確かなもの
 
Eeunãotemoaminha
エゥナォンテムァミーニャ
そして私は~ない恐れる定冠詞私の(人生)
私はいつだって恐れない
 
Seépravir,quevenha
プラヴィルヴェーニャ
もし~だ~するだろう来る来い
来るのなら、来なさい
 
Seépravir,quevenha
プラヴィルヴェーニャ
もし~だ~するだろう来る来い
来るのなら、来なさい
 
Sejapretooubranco
セージャプレトウブラーンクゥ
~であれ黒いまたは白い
黒でも白でも
 
Eunãotemoavida
イゥナォンテモァヴィーダ
私は~ない恐れる定冠詞人生
私は人生を恐れないし
 
Nemseucontraponto
ネィンセゥコントラポントゥ
~もないそれの対位法、真逆のもの
その逆のものも恐れない
 
Seépravir,quevenha
プラヴィルヴェーニャ
もし~だ~するだろう来る来い
来るのなら、来なさい
 

第5曲 "Rassemblons-Nous" 「集まろう」(フランス語)

歌詞全文

Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix
Faut pas nous soumettre
Faut pas disparaître
集まろう
同じ瞬間に
我らの千の顔が
スクリーン上に
宣言するために
ひとつの声で
我らは屈しない
我らは消えない
Mon sort, mon sang
M'emmène
Au fond
Des ténèbres
Malgré ma peur
D'y renoncer
J'avance
Pour me soulever
Au moment
De vérité
Faut pas nous soumettre
Faut pas disparaître
我が運命が、我が血が
私を導く
暗闇の
深みへと
諦めてしまうことへの
恐れにもかかわらず
私は進む
自分を奮い立たせるため
真実の
瞬間へと
我らは屈しない
我らは消えない
Tes frères et tes amis
Nous retrouvent dans la nuit
Tous ensemble dans le coup
Viens nous rejoindre dans la rue
貴方の兄弟、友人が
夜の中から我らを見つける
みな一緒に
通りで仲間に加わろう
Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix
Prenons courage
集まろう
同じ瞬間に
我らの千の顔が
スクリーン上に
宣言するために
ひとつの声で
勇気を得よう
Des aéroports
Aux cathédrales
Des hommes des femme
Nous sommes l'égal
En pèlerinage
Vers nos destins
Joignons les mains
空港から
大聖堂へと
男も女も
我らはみな等しい
我らの運命への
巡礼の道にて
手を取り合おう
Des sales prisons
De villes sans nom
Des salles sacrées
Aux tours d'argent
Sur tous les fronts
Au même moment
Sonnons l'éveil
汚れた牢獄から
名も無い街から
聖なる部屋から
銀の塔へと
すべての戦線から
同じ瞬間に
目覚めの音を響かせよう
En lutte constante
Nos voix s'unissent
Nos pas s'entendent
Dans les coulisses
Sans peur ni haine
Ces jours qui viennent
Entrons sur scène
絶え間ない戦いのうちで
我らの声をひとつにしよう
我らのステップは
舞台裏で輝く
恐怖もなく憎悪もなく
来たるべき日々に
さあ、シーンを始めよう
Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix
集まろう
同じ瞬間に
我らの千の顔が
スクリーン上に
宣言するために
ひとつの声で

歌詞逐語訳

+  Rassemblons-nous...
Rassemblons-nous
ラサンブロンヌ
我らは集まろう
我らは集まろう
 
Aumêmemoment
メモマン
~に+定冠詞同じ瞬間
同じ瞬間に
 
Nosmillevisages
ミルヴィザージュ
我らの千の
我らの千の顔が
 
Surunécran
スュラネクラン
~の上に不定冠詞スクリーン
スクリーンの上に
 
Pourdéclarer
プルデクラレ
~のため宣言すること
宣言するために
 
D'uneseulevoix
デュヌスルヴワ
~の+不定冠詞一つの
一つの声で
 
Fautpasnoussoumettre
フォスメトゥル
してはならない我ら屈する
我らは屈してはならない
 
Fautpasdisparaître
フォディスパレトゥル
してはならない我ら消える
我らは消えてはならない
 
Monsort,monsang
モンソルモンサン
我が運命我が
私の運命が、私の血が
 
M'emmène
マンメヌ
私を+導き出す
私を導き出す
 
Aufond
フォン
~に+定冠詞深み
深みに
 
Desténèbres
テネブレ
~の+定冠詞暗闇
闇の
 
Malgrémapeur
マルグレプル
~にもかかわらず私の恐れ
私の恐れにもかかわらず
 
D'yrenoncer
デュルノンセ
~の+~を諦める
諦めてしまうことへの
 
J'avance
ジャヴァンス
私+進む
私は進む
 
Pourmesoulever
プルスルヴェ
~ために私を上げること
私を奮い立たせるために
 
Aumoment
モマン
~に+定冠詞瞬間
瞬間に
 
Devérité
ドゥヴェリテ
~の真実
真実の
 
Fautpasnoussoumettre
フォスメトゥル
してはならない我ら屈する
我らは屈してはならない
 
Fautpasdisparaître
フォディスパレトゥル
してはならない消える
我らは消えてはならない
 
Tesfrèresettesamis
フレルゼテザミ
貴方の兄弟たち貴方の友人たち
兄弟や友人も
 
Nousretrouventdanslanuit
ルトルヴダンニュイ
我らを彼らは見つける~の中で定冠詞
我々を夜のうちより見つけ出し
 
Tousensembledanslecoup
トゥザンサンブルダン
すべて一緒に仲間に
みな一緒に
 
Viensnousrejoindredanslarue
ヴィアンルジョワンドルダンリュ
来い我らに加わる~で定冠詞通り
通りで我らの仲間に加わろう
 
Rassemblons-nous
ラサンブロンヌ
我らは集まろう
我らは集まろう
 
Aumêmemoment
メモマン
~に+定冠詞同じ瞬間
同じ瞬間に
 
Nosmillevisages
ミルヴィザージュ
我らの千の
我らの千の顔が
 
Surunécran
スュラネクラン
~の上に不定冠詞スクリーン
スクリーンの上に
 
Pourdéclarer
プルデクラレ
~のため宣言すること
宣言するために
 
D'uneseulevoix
デュヌスレヴワ
~の+不定冠詞一つの
一つの声で
 
Prenonscourage
プレノンクラージュ
~を得よう勇気
勇気を得よう
 
Desaéroports
デザェロポル
~から+定冠詞空港
空港から
 
Auxcathédrales
カテドラリ
~に+定冠詞大聖堂
大聖堂へと
 
Deshommesdesfemme
デゾムファム
~の+定冠詞人、男性~の+定冠詞女性
男も女も
 
Noussommesl'égal
ソムレガル
我らは~だ平等
我らは平等だ
 
Enpèlerinage
アンペルリナージュ
~の中で巡礼
巡礼の中で
 
Versnosdestins
ヴェルデスタン
~へ我らの運命
我々の運命への
 
Joignonslesmains
ジョワニョンメン
加わる定冠詞手(複数)
手を取り合おう
 
Dessalesprisons
サルプリゾン
~から+定冠詞汚い牢獄
汚れた牢獄から
 
Devillessansnom
ドゥヴィルサンノン
~から~なしで名前
名も無い街から
 
Dessallessacrées
サルサクレ
~から+定冠詞部屋神聖な
聖なる部屋から
 
Auxtoursd'argent
トゥルダルジャン
~に+定冠詞~の+銀
銀の塔へと
 
Surtouslesfronts
スュルトゥスフロン
~の上ですべての定冠詞前線
すべての前線で
 
Aumêmemoment
メモマン
~に+定冠詞同じ瞬間
同じ瞬間に
 
Sonnonsl'éveil
ソノンレヴェイユ
我らは音を出す目覚め
目覚めの音を出そう
 
Enlutteconstante
アンリュトコンスタント
~で戦い絶え間ない
絶え間ない戦いで
 
Nosvoixs'unissent
ヴワスュニス
我らの自身を+一つにする
我らの声はひとつになる
 
Nospass'entendent
サンタンド
我らの一歩、ステップうまくいく
私たちのステップはうまくいく
 
Danslescoulisses
ダンクーリス
~で定冠詞舞台裏
舞台裏で
 
Sanspeurnihaine
サンプルエーヌ
~なしで恐怖~もない憎悪
恐怖も憎悪もない
 
Cesjoursquiviennent
ジュルヴィアヌ
この日々関係代名詞来る
来たるべき日々に
 
Entronssurscène
アントロンスュルセーヌ
入る、始める~の上にシーン、場面
さあ、シーンを始めよう
 
Rassemblons-nous
ラサンブロンヌ
我らは集まろう
我らは集まろう
 
Aumêmemoment
メモマン
~に+定冠詞同じ瞬間
同じ瞬間に
 
Nosmillevisages
ミルヴィザージュ
我らの千の
我らの千の顔が
 
Surunécran
スュラネクラン
~の上に不定冠詞スクリーン
スクリーンの上に
 
Pourdéclarer
プルデクラレ
~のため宣言すること
宣言するために
 
D'uneseulevoix
デュヌスレヴワ
~の+不定冠詞一つの
一つの声で
 

第6曲 "Lux Eterna" 「永遠の光が」(ラテン語)

歌詞全文

Lux aeterna luceat eis domine
Requiem aeterna dona eis domine
永遠の光が彼らを照らさんことを、主よ
永遠の安らぎを彼らに与えよ、主よ

歌詞逐語訳

+  Lux aeterna...
Luxaeternaluceateisdomine
ルクセテルナルチェアテイスドミネ
永遠の照らさんことを彼らを主よ
永遠の光が彼らを照らさんことを、主よ
 
Requiemaeternamdonaeisdomine
レクィエメテルナムドナエイスドミネ
安らぎを永遠の与えよ彼らに主よ
永遠の安らぎを彼らに与えよ、主よ
 

第7曲 "Caoineadh" 「哀歌」(アイルランド・ゲール語)

歌詞全文

Mo chara thú is mo chuid!
A mharcaigh an chlaímh ghil,
éirigh suas anois,
cuir ort do chulaith
éadaigh uasail ghlain,
chuir ort do bhéabhar dubh,
tarraing do lámhainní umat.
Siúd í in airde t'fhuip;
sin i do láir amuigh.
Buail-se an bóthar caol úd soir
mar a maolóidh romhat na toir,
mar a gcaolóidh romhat na sruth,
mar a n-umhlóidh romhat mná is fir..
我が友、私の一部分よ
輝く剣の騎士よ
いま昇りゆきたまえ
美しく気品ある
服を身につけたまえ
黒いビーバー帽を被り
手袋をつけたまえ
君の鞭ならそこに吊ってある
君の馬なら外で待っている
あの狭い道を東へと駆けろ
藪は君の前に禿げ上がり
流れは君の前に細くなり
女も男も首を垂れるだろう

歌詞逐語訳

+  Mo chara thú is mo chuid...
Mocharathúismochuid!
ハラフーイスフイーヂ
私のあなた私の一部
我が友、我が一部
 
Amharcaighanchlaímhghil,
ヴァルキーアンクリーヴイル
騎士よ剣の輝く
輝く剣の騎士よ
 
éirighsuasanois,
アイリースアサニシュ
昇れ上にいま
いま起き上がれ
 
cuirortdochulaith
キロルトフラフ
身につけよ貴方に貴方の
衣服を身に纏え
 
éadaighuasailghlain,
イァディーウァサィルフリン
衣類高価な、気高い綺麗な
綺麗な、立派な服を
 
chuirortdobhéabhardubh,
ヒリョルトヴェイヴァルドゥヴ
身につけよ貴方に貴方のビーバーの毛の帽子黒い
黒いビーバー帽をかぶれ
 
tarraingdolámhainníumat.
トゥルィンローヴァイニウマト
引く、(手袋を)する貴方の手袋貴方に
手袋を身に着けて
 
Siúdíinairdet'fhuip;
シューディンアルヂャティプ
あそこそれ~に*19高さ
そこに貴方の鞭が吊ってある
 
sinidoláiramuigh.
シニラーリアムィー
あの~に貴方の(雌の)馬外で
貴方の馬は外にいる
 
Buail-seanbótharcaolúdsoir
ボールシャーンボーハルクェイルードセィル
打て-主語強調定冠詞狭いあの
鞭打つのだ、あの狭い道を東へと
 
maramaolóidhromhatnatoir,
マラムイロイーローェトテーィル
なのだから禿げ上がるだろう貴方の前に定冠詞茂み
茂みは貴方の前に禿げ上がり
 
maragcaolóidhromhatnasruth,
マラグイロイーローェトシュルー
なのだから狭まるだろう貴方の前に定冠詞流れ
流れも貴方の前には狭くなり
 
maran-umhlóidhromhatmnáisfir..
マラヌヴロイーローェトムナーイスフィル
なのだから頭を下げるだろう貴方の前に
女も男も貴方の前に頭を下げるだろう
 

第8曲 "Hymn Do Trójcy Świętej" 「聖三位一体への賛歌」(ポーランド語)

歌詞全文

Już słońce wschodzi ogniste
Ty jedność, światło wieczyste
W sercach naszych, Trójco Święta
Rozlej miłość niepojętą
Ciebie my z rana wielbimy
Ciebie wieczorem prosimy
Racz to sprawić byśmy Ciebie
Z Świętymi chwalili w niebie.
Ojcu razem i Synowi
świętemu także duchowi
Jak była, tak niechaj wszędzie
Wieczna chwała zawsze będzie.
Amen
燃え盛る太陽はすでに昇る
汝は一(いつ)にして永遠の光
我らの心に、聖三位一体よ
溢れる愛を注ぎ給え
我ら朝には汝を讃え
晩には汝を乞う
天にて汝を讃える聖人達と共に
我らにもそれを行わせたまえ
父と子に
そしてまた聖なる霊に
かつて全ての場所でそうあったように
絶えざる栄光が常にあらんことを
アミン

歌詞逐語訳

+  Już słońce wschodzi ogniste...
Jużsłońcewschodziogniste
ユシスウォィンツェフスホヂオグニステ
すでに太陽が昇る燃え上がるような
燃え盛る太陽はもはや昇り
 
Tyjedność,światłowieczyste
ティイェドノシチシフィアトウォヴィエチステ
あなた団結、統一永遠の
汝はただひとつ、永遠の光
 
Wsercachnaszych,TrójcoŚwięta
フセルツァフナシフトルイツォシフィエタ
~の中に我らの三位一体聖なる
我らの心に、聖三位一体よ
 
Rozlejmiłośćniepojętą
ロズレイミウォシチニェポイェンタ
注げ愛を*20溢れる*21
溢るる愛を注ぎ給え
 
Ciebiemyzranawielbimy
チェビェムィズラナヴィエルビムィ
あなたを我らは~に讃える
我ら汝を朝に讃え
 
Ciebiewieczoremprosimy
チェビェヴィエチョレムプロシムィ
あなたを晩に願う
晩には汝を願う
 
RacztosprawićbyśmyCiebie
ラチスプラヴィチブィシムィチェビェ
恵みたまえそれをさせること仮定法+我らあなたを
我らにもさせてください
 
ZŚwiętymichwaliliwniebie.
スシフィエンティミフファリリヴニェビェ
~と共に聖人たち彼らは称えた~に空、天国
天にて讃えし聖人たちと共に
 
OjcurazemiSynowi
オイツーラゼミスィノヴィ
父に一緒に息子に
父と子に
 
świętemutakżeduchowi
シフィエンテムータグジェドゥホヴィ
聖なる~もまた霊に
そしてまた聖なる霊に
 
Jakbyła,takniechajwszędzie
ヤグブィワタグニェハイフシェンヂェ
~のように~であったそのようにあらんことを*22どこでも
かつてそうあったように、あらゆる場所で
 
Wiecznachwałazawszebędzie.
ヴィエチナフファワザフシェベンヂェ
永遠の栄光つねに~であるだろう
永遠の栄光が常に、そして永遠にあらんことを
 
Amen
アメン
アメン
アメン
 

第9曲 "Hayom Kadosh" 「今日は聖なる日」(ヘブライ語)

歌詞全文

הַיּוֹם קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם
אַל תְתְאַבְּלוּ וְאַל תִּבְכּוּ
הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ
וְאַל תֵּעָצֵבוּ
hayiom qadosh ladonai elohechem
al titabelu veal tivku
hasu ki hayiom qadosh
veal teatsevu
今日は聖なる日である 主、あなた方の神のために
あなた方は嘆いてはならない また、あなた方は泣いてはならない
黙せ 今日は聖なる日であるから
あなた方は悲しんではならない

歌詞逐語訳

+  Hayiom qadosh l-adonai elohechem...
הַיּוֹםקָדֹשׁלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶם
hayiomqadoshl-adonaielohechem
ハヨムカドシュラドナイエロヘヘム
今日は聖なる~へ+主*23神+あなた方の
今日は聖なる日である 主、あなた方の神のために
 
אַלתְתְאַבְּלוּוְאַלתִּבְכּוּ
altitabeluve-altivku
アルティタベルーヴェアルティヴクー
(否定辞)あなた方は嘆く
(男性複数)
そして+(否定辞)あなた方(男性複数)は泣く(未完了)
あなた方は嘆いてはならない また、あなた方は泣いてはならない
 
הַסּוּכִּיהַיּוֹםקָדֹשׁ
ハスーハヨムカドシュ
hasukihayiomqadosh
黙れ
(男性複数)
なぜならば今日は聖なる
黙せ 今日は聖なる日であるから
 
וְאַלתֵּעָצֵבוּ
ヴェアルテアツェヴ
ve-alteatsevu
そして+(否定辞)あなた方(男性複数)は悲しむ(未完了)
あなた方は悲しんではならない
 

第10曲 "Hamsáfár" 「旅の仲間」(ペルシャ語)

歌詞全文

خورشید کمند صبح بر بام افکند
کیخسرو روز باده در جام افکند
می خور که منادی سحرگه خیزان
آوازه ی اشربوا در ایام افکند
khorsīd kamand sobh bar bām afkanad
kaykhosro rūz bādeh dar jām afkanad
me khor ke(h) monādī saharger khezān
āvāze-ye ashrabū dar ayām afkanad
太陽は暁の縄を屋根へ投じ
カイホスロー王はワインを杯に注ぐ
いざ飲め、暁の使者はすでに昇り来て
"飲め"との声を日々に投じている
همسفر‎hamsáfár!
旅の仲間よ!
ای دوست بیا تا غم فردا نخوریم
وین یکدم عمر را غنیمت شمریم
فردا که ازین دیر کهن در گذریم
با هفت هزار سالگان همسفریم
ey dūst biyā tā ghame fardā nakhorīm
n yekdam 'omr rā ghanīmat shomorīm
fardā ke(h) azīn dayr kohan dar gozarīm
bā heft hazār sālgān hamsafarīm
ああ友よ、来たれ、明日の悲しみまでは飲むまいぞ
ひとときの命の戦利品を共に数えよう
明日、この古い修道院を発つときには
七千年とともに我らは旅をしよう
راه خیش گزین
این چرخِ فلک که ما در او حیرانیم
فانوس خیال از او مثالی دانیم
خورشیدْ چراغداران و عالَم فانوس
ما چون صُوَریم کاندر او گَردانیم

歌詞逐語訳

+  Khorsīd kamand sobh bar bām afkanad...
خورشیدکمندصبحبربامافکند
khorsīdkamandsobhbarbāmafkanad
ホルシドキャマンドソブバルバームアフキャナド
太陽投げ縄~の上に屋根投げる
太陽は暁の縄を屋根へ投じ
 
کیخسروروزبادهدرجامافکند
kaykhosrorūzbādehdarjāmafkanad
カイホスロルーズバデダルジャームアフキャナド
(王の名)ワイン~に注ぐ
カイホスロー王はワインを杯に注ぐ
 
میخورکهمنادیسحرگهخیزان
mekhorke(h)monādīsahargerkhezān
ホルモナーディーサハルゲルヘザン
飲め~なのだから使者昇り来る
いざ飲め、暁の使者はすでに昇り来て
 
آوازهیاشربوادرایامافکند
āvāze-yeashrabūdarayāmafkanad
~の飲め~に日々投じる
アヴァズイェアシュラブダルアヤムアフキャナド
"飲め"との声を日々に投じている
 
همسفر‎
hamsafar
ハムサファル
共に旅をしよう
共に旅をしよう
 
 
 
 
ایدوستبیاتاغمفردانخوریم
eydūstbiyāgham-efardānakhorīm
エイドストビヤーターガメファルダーナホリーム
ああ来い~まで悲しみ明日我らは飲まない*24
ああ友よ、来てくれ、明日の悲しみまでも我らは飲むまいぞ
 
وینیکدمعمرراغنیمتشمریم
vinyekdam-e'omr*25ghanīmatshomorīm
ヴィンイェクダメオムラーガニーマトショモリーム
そして[?]ひとときの命の~を*26戦利品我らは数える
そして友よ、ひとときの命の戦利品を数えよう
 
فرداکهازیندیرکهندرگذریم
fardākehazīndeyr-ekohandargozarīm
ファルダーアズィーンデイレコハンダルゴザリーム
明日~のときこの~から寺院古い我らは過ぎ去る
明日我らはこの古い寺院を出て
 
باهفتهزارسالگانهمسفریم
hafthazārsāligānhamsafarīm
バーハフトハザールサーリガーンハムサファリーム
~と共に年の我らは旅をする
七千年とともに旅をしよう
 
راهخیشگزین
 
اینچرخِفلککهمادراوحیرانیم
īncharkh-efalakke(h)daru
インチャルヘファラクマーダルヘイラーニーム
この車輪天の関係代名詞[?]我らが~にそれ我らが驚く
驚くべき天の車輪は
 
فانوسخیالازاومثالیدانیم
fānūs-ekhiyāllazumesālīdānīm
ファーヌーセヒヤーラズーメサーリーダーニーム
ランタン魔術からそれは例を我らは知る
ちょうど魔法のランタンのように*27
 
خورشیدْچراغداروعالَمفانوس
khorsīdcherāghdānu'ālamfānūs
ホルシードチェラーグダーヌアーラムファーヌース
太陽明かり保持するものそして世界ランタン
太陽が光源で、世界がランプシェードだ
 
ماچونصُوَریمکاندراوگَردانیم
chonsovarīmkāndarugerdārīm
マーチョンソヴァリームカーンダルーゲルダーリーム
我らは~の如くそれ我らは離れる
 

第11曲 "Sukla-Krsne" 「光と闇」(サンスクリット語)

歌詞全文

शुक्लकृष्णे गती ह्येते
जगतः शाश्वते मते ।
एकया यात्यनावृत्ति्
अन्ययावर्तते पुनः
śukla-kṛṣṇe gati hyēte
jagatah śvāte mate
ēkayā yāty-anāvṛttim
anyayā-vartate punah
光と闇、この二つの道は真に
世界にとって永遠のものとされ
一つは帰らざる道
また一つは帰りうる道
यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं
चैव योगिनः ।
प्रयाता यान्ति तं कालं
वक्ष्यामि भरतर्षभ
yatra kāle tv-anāvṛttim-āvṛttiṃ
caiva yogainah
prayātā yānti taṃ kālaṃ
vakṣyāmi bharatarṣabha
死せるヨーガ行者たちがどのような時に
帰り、あるいは帰らぬのか
私はその時について語ろう
バーラタ族の牡牛(=アルジュナ)よ
धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः
षण्मासा दक्षिणायनम् ।
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी
प्राप्य निवर्तते
dhūmo rātris-tathā kṛṣṇaḥ
ṣanmāsā dakṣiṇāyanam
tatra çāndramasaṃ jyōtiryōgai
prāpya nivartate
अग्निर्ज्योतिरह: शुक्ल:
षण्मासा उत्तरायणम्
तत्र प्रयाता गच्छन्ति
ब्रह्म ब्रह्मविदो जना:
agnir-jyotir-ahah śuklah
ṣanmāsa uttarayanam
tatra prayātā gacchanti
brahma brahmavido janāh
नैते सृती पार्थ जानन्योगी
मुह्यति कश्चन ।
तस्मात्सर्वेषु कालेषु
योगयुक्तो भवार्जुन
naite sritī pārtha jānanyogai
muhyati kaścana
tasmāt-sarveṣu kāleṣu
yogayukto bhavāryuna

歌詞逐語訳

+  śukla-kṛṣṇe gatu hyete...
शुक्लकृष्णेगतीह्येतेजगतःशाश्वतेमते
śukla-kṛṣṇegatihyētejagatahśvātemate.
シュクラクリシュネガティヒェテジャガタハシュヴァーテマテ
光と闇の*28道(双数)確かに+これら二つは世界にとって永遠なるみなされた
この光と闇の道は、まことに世界にとって永遠のものとみなされ
 
एकयायात्य्अनावृत्तिम्अन्ययावर्ततेपुनः
ēkayāyātyanāvṛttimanyayā-vartatepunah
エーカヤーヤーティアナーヴルッティムアニャヤーヴァルタテプナハ
一つにより行く戻ってこないこともう一つにより戻ってくること再び
一つの道は帰らず、もう一つの道は帰り得る道
 
यत्रकालेत्व्अनावृत्तिमाअवृत्तिंचैवयोगिनः
yatrakāletvanāvṛttimāvṛttiṃcaivayogainah.
ヤトラカーレトヴァナーヴルッティムアーヴルッティンチャイヴァヨガイナハ.
どのような時にしかし帰らないこと帰ってくることそして真にヨーガ行者たち
死せるヨーガ行者がどのような時に帰り、また帰らぬのか
 
प्रयातायान्तितंकालंवक्ष्यामिभरतर्षभ
prayātāyāntitaṃkālaṃvakṣyāmibharatarṣabha
プラヤータヤーンティタンカーランヴァクシャーミバーラタリシャバ
死せる彼らは行くその時を私は話すバーラタ族の牡牛
彼らが行くその時を私は告げよう、バーラタ族の牡牛よ
 
अग्निर्ज्योतिरहःशुक्लःषण्मासाउत्तरायणम्
agnirjyotirahahśuklahṣanmāsauttarayanam.
アグニルジョーティラハーハシュクラハシャンマーサウッタラーヤナム.
日、昼明るい二週間*29六か月太陽が北に行く
火、光、昼、明るいの二週間、太陽が北へ向かう六か月
 
तत्रप्रयातागच्छन्तिब्रह्मब्रह्मविदोजनाः
tatraprayātāgacchantibrahmabrahmavidojanāh
タトラプラヤーターガッチャンティブラフマブラフマヴィドージャナーハ
その時去った、死んだ行く、至るブラフマンブラフマンを知る
この時に世を去った者でブラフマンを知る者はブラフマンへと至る
 
धूमोरात्रिस्तथाकृष्णःषण्मासादक्षिणायनम्
dhūmorātristathākṛṣṇaḥṣanmāsādakṣiṇāyanam.
ドゥーモラートリスタタークリシュナシャンマーサダクスィナーヤナム.
そして暗い二週間六ヶ月太陽が南に行く
煙と夜そして暗い二週間、太陽が南へ向かう六か月
 
तत्रचान्द्रमसंज्योतिर्योगीप्राप्यनिवर्तते
tatraçāndramasaṃjyōtiryōgaiprāpyanivartate
タトラチャーンドラマサンジョティリョガイプラーピャニヴァルタテ
その時月の光をヨーガ行者たちは到達して*30戻ってくる
この時に世を去ったヨーガ行者たちは月の光に至り、また戻ってくる
 
नैतेसृतीपार्थजानन्योगीमुह्यतिकश्चन
naitesritīpārthajānanyogaimuhyatikaścana.
ナイテシュリティーパールタジャーナンヨガイムヒャティカシュチャナ.
~ないこの二つのパールタ(アルジュナ)知ってヨガ行者欺かれるどんな~も
パールタよ、この二つの道を知っていれば、どんなヨガ行者も欺かれることはない
 
तस्मात्सर्वेषुकालेषुयोगयुक्तोभवार्जुन
tasmātsarveṣukāleṣuyogayuktobhavārjuna
タスマートサルヴェースカーレーシュヨーガユクトーバヴァールジュナ
それゆえに常にヨガに献身的な~であれアルジュナよ
 

第12曲 "Kia Hora Te Marino" 「平穏の広がらんことを」(マオリ語)

歌詞全文

Kia hora te marino,
Kia whakapapa pounamu te moana,
Kia tere te rohirohi
Kia hora te marino
te marino ara
mo ake tonu ake
平穏の広まらんことを
海の緑石の如く滑らかならんことを
煌めく光が導かんことを
平穏の広まらんことを
平穏がそこに
ずっと、永遠に
Ka tuhoa te ra,
ka wairara, ka hinga.
太陽は高く上がり
沈み、落ちるだろう
Hutia te rito,
Hutia te rito o te harakeke.
Kei hea te komako e ko?
Ki mai ki ahau
He aha te mea nui i te ao?
Maku e ki atu e,
He tangata (katoa),
he tangata,
he tangata ei!
若い葉が摘まれてしまったら
麻の若い葉が摘まれてしまったら
ミツスイはどこでさえずるのだろう?
自らに問う
この地上で最も大切なものは?
私なら答える、
それは全ての人、
人、
人だ。
Tihei mauri ora
A whiti whano hara mai te toki,
humie e hui e taiki e!
生けるマウリ(魂)よ、くしゃみをせよ
来て力を斧のごとくひとつとせよ
加わり、集まり、作り上げよう!

歌詞逐語訳

+  kia horate marino...
Kiahoratemarino,
キアホラマリノ
(願望)広まる定冠詞平和、平穏
平穏の広まらんことを
 
Kiawhakapapapounamutemoana,
キアファカパパポウナムモアナ
(願望)緑石(翡翠)のごとく滑らかである定冠詞
海の緑石のごとく滑らかならんことを
 
Kiatereterohirohi
キアテレロヒロヒ
(願望)導く定冠詞煌めく?*31
煌めく光が導かんことを
 
Kiahoratemarino
キアホラマリノ
(願望)広まる定冠詞平和、平穏
平穏の広まらんことを
 
temarinoarā
マリノアラー
定冠詞平和そこに
平穏がそこで
 
āketonuāke
モーアーケトヌアーケ
~に永遠まだ永遠
永遠に、また永遠に
 
Katuhoa*32terā,
トゥホアラー
(未来)[高く上がる?]定冠詞太陽
太陽は高く上がり
 
kawairara,*33kahinga.
ワイララヒンガ
(未来)沈む(未来)落ちる
沈み、落ちるだろう
 
Hūtiaterito,
フーティアリト
引き抜かれる定冠詞若い葉
若い葉が抜かれてしまったら
 
Hūtiateritooteharakeke.
フーティアリトハラケケ
引き抜かれる定冠詞若い葉~の定冠詞亜麻
亜麻の葉が真ん中の若葉から抜かれてしまったら*34
 
Keiheatekomakoekō?
ケイヘアコマココー
~でどこ定冠詞ミツスイ*35)さえずる
ミツスイはどこでさえずるのだろう?
 
Kimaikiahau
マイアハウ
~に(話者に向かう動作)~に
自身に向かって(問う)、
 
Heahatemeanuiiteao?
アハメアヌイアオ
何が定冠詞大きい~において定冠詞大地、地球
この地上で何が大切だろうか?
 
Mākueatue,
マクアトゥ
私は~するだろう言うそちらへ*36(賛意)*37
私は言う、
 
Hetāngata(katoa),hetāngata,hetāngataei!
タンガタカトアタンガタタンガタ
不定冠詞*38すべての不定冠詞不定冠詞[?]
それは人、人、人だ!
 
 
 
 
 
 
 
 
Tiheimauriora
ティヘイマウリオラ
くしゃみマウリ(魂、生命力)生きている
くしゃみをせよ、生ける魂(マウリ)よ(話を始めるときの決まり文句)
 
Awhitiwhanoharamaitetoki,
フィティファノハラマイトキ
さあ行く進む来る*39定冠詞
いざ行かん、進まん、手斧を持て
 
humieēhuiētāikiē!
フミエエーフイエーターイキエー
加える*40*41力を合わせる*籠、成果物*
加わり、集い、作り上げよう!

謝辞

多くの言語から成る楽曲の翻訳にあたり、幾人かの方々の協力を得ました。

心から感謝いたします。

ポルトガル語:果苑(イベリアたん)さん(@ChaRocaLoca_S) Obligada!

中国語と道徳経:えびふ/及川理央さん(@dmccftan) 谢谢!

ヘブライ語:足袋田クミさん(@tabitha_kumi) !תּוֹדָה רַבָּה





*1 語根は wa だが、肯定形の関係節でのみ li が用いられるらしい
*2 -niが場所を示す
*3 原形は kuza だが受動態で -wa と語尾が変わる。最後の -e は接続法。
*4 原形は pa だが接続法で「~せんことを」の場合は -e と語尾が変わる
*5 クラス8には「どのように」という様態を示す語彙が含まれるので、恐らくそんの関係…かなあ…
*6 通常のスワヒリ語動詞は -a が -e になることで接続法(~せんことを)を表すが、samehe「許す」はアラビア語由来の語彙のためその法則が適用されない
*7 Usually blooms in the end of winter and annonces the arrival of spring
*8 denotes theme of the sentence
*9 Cuculus poliocephalus, its voice announces the arrival of summer
*10 Not only bonito, the first harvest of fish or vegetable is believed to bring good luck and health. First bonito appears in early summer.
*11 archaic usage.
*12 gigantic bells usually placed at Buddhism temples
*13 normally of human or animal but in poetic expression also of instruments like bells
*14 Shiki Masaoka, original auther, made this line while he's ill in bed. With unusual snowfall in Tokyo, he could not go out to see snow and just imagine or think of snow with what is seen from window.
*15 this line literally
*16 Iris tectorum. Japanese traditional name ichihatsu reads 'ichi'=one,first and 'hatsu'=for the first time. Because it blooms earliest among other species of iris.
*17 originally 万
*18 originally 无
*19 通常は i 、母音で始まる語の前ではin
*20 語形は主格と変わらないが、後続する形容詞の語尾から対格と判断できる
*21 原義は「掴み切れない、理解できない、想像を超えた」など
*22 古風な語形 現代ではniech
*23 神聖四文字。ヤーヴェと読むと思われるが、(聖書では)発音しない。必ず adonai 「私の主人」と発音する。
*24 na-が否定
*25 naqd「現金(?)」となっているケースも
*26 特定の物にのみ使える定冠詞的なもの
*27 文字通りには「ちょうど魔法のランタンから例を知ることができるように」
*28 女性・双数・主格。道にかかる
*29 太陰暦の周期
*30 分詞?
*31 原典は kārohirohi「煌めく」、その後に「貴方の道を」と続く
*32 恐らく tūmāhoehoe「高く上がる」
*33 恐らくwharara「沈む」
*34 中心に若い葉が出てくるため、繊維を利用するときには外側から切る。ここでは「新たな世代を切り捨ててしまったら」を含意する
*35 Anthornis melanura、ニュージーランドミツスイ
*36 話者から離れる動きを指す。ここでは恐らく「私」から言葉を発することを指す
*37 たぶん。eで表しうるものが多すぎる
*38 単数も複数も指しうる。特定の人ではないというだけ
*39 たぶん本来は一語
*40 本来は haumi のようだが
*41 歌の終りにつく特段意味のない語彙らしい