Christopher Tinの楽曲群/Calling All Dawns のバックアップ(No.5)


 
 
 
 

第1曲 "Baba yetu" 「我らの父」(スワヒリ語)

歌詞全文

Baba yetu, yetu uliye
Mbinguni yetu, yetu amina!
Baba yetu yetu uliye
Jina lako e litukuzwe.
我らの父、
天国にいる我らの父よ、アミナ
我らの父よ、
あなたの名前が続くように
Utupe leo chakula chetu
Tunachohitaji, utusamehe
Makosa yetu, hey!
Kama nasi tunavyowasamehe
Waliotukosea usitutie
Katika majaribu, lakini
Utuokoe, na yule, muovu e milele!
今日必要な糧を
我らに与え、そして許せ
我らの過ちを
我らを虐げた者たちを
我らが許したように
我らを誘惑に導かず
悪徳から守り給え
Ufalme wako ufike utakalo
Lifanyike duniani kama mbinguni.
(Amina)
あなたの王国が来るように
天でなされるように地上でなされよ
アミナ

歌詞逐語訳

+  ...
Babayetu,yetuuliye
ババイェトゥイェトゥーリイェ
我らの我らの汝は居る
 
Mbinguniyetu,yetuamina!
ンビングニイェトゥイェトゥアミナ
天国我らの我らのアーメン
 
Babayetu,yetuuliye
ババイェトゥイェトゥーリイェ
我らの我らの汝は居る
 
Jinalakoelitukuzwe.
ジナラコリトゥクズウェ
名前汝の[?]続く
 
Utupeleochakulachetu
ウトゥーペレオチャクラチェトゥ
我らに与えよ今日パン、食物我らの
 
Tunachohitaji,utusamehe
トゥナチョヒタジウトゥサメヘ
我らの必要なもの我らを許せ
 
Makosayetu,hey!
マコサイェトゥヘイ
過ち我らのヘイ!
 
Kamanasitunavyowasamehe
カマナスィトゥナヴョワサメヘ
~のように我らにどのように我らが彼らを許すか
 
Waliotukoseausitutie
ワリオトゥコセアウスィトゥティエ
彼らは我らを不当に扱った我らを導くな
 
Katikamajaribu,lakini
カティカマジャリブラキニ
~に誘惑しかし、むしろ
 
Utuokoe,nayule,muovuemilele!
ウトゥオコエユレムオヴミレレ
我らを守れ~とそれ悪徳[?]永遠に
 
Ufalmewakoufikeutakalo
ウファルメワコウフィケウタカロ
王国汝の来る
 
Lifanyikedunianikamambinguni.
リファニケドゥニアニカマンビングニ
なされる地上に~のように天国
 
(Amina)
アミナ
アミナ
アミナ
 
 
 
 
 

第2曲 "Mado Kara Mieru" 「窓から見える」 (日本語)

歌詞全文

Mado kara mieru
Kagayaku ume ichirin
Ichirin hodo no sono atatakasa
窓から見える
輝く梅一輪
一輪ほどのその暖かさ
Mado kara mieru
Mabushii me ni wa aoba
Yama hototogisu
Aa hatsugatsuo
窓から見える
眩しい目には青葉
山ほととぎす
ああ初鰹
Mado kara mieru
Sawayaka akikaze no
yama o mawaru ya
ano kane no koe
窓から見える
爽やか秋風の
山を回るや
あの鐘の声
yomei ikubaku ka aru
yomei ikubaku ka aru
ikubaku ka aru
koyoi hakanashi
inochi mijikashi
余命幾許かある
余命幾許かある
幾許かある
今宵儚し
命短し
Mado kara mieru
hieta yuki no ie ni
neteiru to omou
nete bakari nite
窓から見える
冷えた雪の家に
寝ていると思う
寝てばかりにて
Mado kara mieru
tanoshii ichihatsu no
ichirin shiroshi
kono haru no kure
窓から見える
楽しい一初の
一輪白し
この春の暮れ

歌詞逐語訳

+  ...
Madokaramieru
から見える
まどからみえる
windowfromvisible
 
Kagayakuumeichirin
輝く一輪
かがやくうめいちりん
gleamingjapanese apricot*1single flower of
 
Ichirinhodonosonoatatakasa
一輪ほどその暖かさ
いちりんほどそのあたたかさ
single floweras, same degree'sitswarmth
 
Madokaramieru
 
Mabushiimeniwaaoba
眩しい青葉
まぶしいあおば
sparklingeyesto**2green leaves
 
Yamahototogisu
不如帰
やまほととぎす
mountainlesser cuckoo*3
 
Aahatsugatsuo
ああ初鰹
ああはつがつお
ahfirst bonito of the season*4
 
Madokaramieru
 
Sawayakaakikazeno
爽やか秋風
さわやかあきかぜ
balmyfall breeze(subject)*5
 
yamaomawaruya
回る
やままわる
mountain(object)circle around(interrogative)
 
anokanenokoe
あの
あのかねこえ
that(buddhist)bell*6'svoice*7
 
yomeiikubakukaaru
余命幾許ある
よめいいくばくある
remaining lifehow long(interrogative)exist
 
yomeiikubakukaaru
余命幾許ある
よめいいくばくある
remaining lifehow long(interrogative)exist
 
ikubakukaaru
幾許ある
いくばくある
how long(interrogative)exist
 
koyoihakanashi
今宵儚し
こよいはかなし
tonightfleeting
 
inochimijikashi
短し
いのちみじかし
lifeshort
 
Madokaramieru
 
hietayukinoieni
冷えた
ひえたゆきいえ
freezing,coldsnow'shouseat
 
neteirutoomou
寝ている思う
ねているおもう
lyingthatthink
think that I'm lying
 
netebakarinite
寝てばかりにて
ねてばかりにて
lyingonly,justthefore
only lying
 
Madokaramieru
 
tanoshiiichihatsuno
楽しい一初
たのしいいちはつ
joyfulroof iris*8's
 
ichirinshiroshi
一輪白し
いちりんしろし
single floweris white
 
konoharunokure
この暮れ
このはるくれ
thisspring'seveningf
 

第3曲 "Dao Zai Fan Ye" 「道在反也」(中国語)

歌詞全文

反者道之动,
弱者道之用。
天下万物
生于有,生于无。

歌詞逐語訳

+  ...
动,
fǎnzhědàozhīdòng,
ファンダイジードン


ruòzhědàozhīyòng


tiānxiàwàn
ティエンシア


有,生无。
shēngyǒushēng
ユーウー


第4曲 "Se É Pra Vir Que Venha" 「来るなら、来たらいい」(ポルトガル語)

歌詞全文

Vou soltar meu gado
Vou deitar no pasto
Vou roubar a cena
Vou sorrir sem pena
Sem puxar as rédeas
Sem seguir as regras
Sem pesar ou ânsia
Sem errar a dança
Se é pra vir, que venha

Tudo é colorido
Mesmo o preto e branco
Quando eu pinto é lindo
E o que traço é franco
Seja reta ou curva
Seja esfera ou linha
Vida é sempre certa
E eu não temo a minha
Se é pra vir, que venha

Se é pra vir, que venha
Seja preto ou branco
Eu não temo a vida
Nem seu contraponto
Se é pra vir, que venha

歌詞逐語訳

+  ...
Vousoltarmeugado


Voudeitarnopasto


Vouroubaracena


Vousorrirsempena


Sempuxarasrédeas


Semseguirasregras


Sempesarouânsia


Semerraradança


Seépravir,quevenha


||
||
||
||

Tudoécolorido


Mesmoopretoebranco


Quandoeupintoélindo


Eoquetraçoéfranco


Sejaretaoucurva


Sejaesferaoulinha


Vidaésemprecerta


Eeunãotemoaminha


Seépravir,quevenha


||
||
||
||

Seépravir,quevenha


Sejapretooubranco


Eunãotemoavida


Nemseucontraponto


Seépravir,quevenha


第5曲 "Rassemblons-Nous" 「集まろう」(フランス語)

歌詞全文

Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix
Faut pas nous soumettre
Faut pas disparaître
Mon sort, mon sang
M'emmène
Au fond
Des ténèbres
Malgré ma peur
D'y renoncer
J'avance
Pour me soulever
Au moment
De vérité
Faut pas nous soumettre
Faut pas disparaître
Tes frères et tes amis
Nous retrouvent dans la nuit
Tous ensemble dans le coup
Viens nous rejoindre dans la rue
Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix
Prenons courage
Des aéroports
Aux cathédrales
Des hommes des femme
Nous sommes l'égal
En pèlerinage
Vers nos destins (vehr)
Joignons les mains
Des sales prisons
De villes sans nom
Des salles sacrées
Aux tours d'argent
Sur tous les fronts
Au même moment
Sonnons l'éveil
En lutte constante
Nos voix s'unissent
Nos pas s'entendent
Dans les coulisses
Sans peur ni haine
Ces jours qui viennent
Entrons sur scène
Rassemblons-nous
Au même moment
Nos mille visages
Sur un écran
Pour déclarer
D'une seule voix

歌詞逐語訳

+  ...
Rassemblons-nous

||
||
||
||

Aumêmemoment


Nosmillevisages


Surunécran


Pourdéclarer


D'uneseulevoix


Fautpasnoussoumettre


Fautpasdisparaître


Monsort,monsang


M'emmène

||
||
||
||

Aufond


Desténèbres


Malgrémapeur


D'yrenoncer


J'avance

||
||
||
||

Pourmesoulever


Aumoment


Devérité


Fautpasnoussoumettre


Fautpasdisparaître


Tesfrèresettesamis


Nousretrouventdanslanuit


Tousensembledanslecoup


Viensnousrejoindredanslarue


Rassemblons-nous

||
||
||
||

Aumêmemoment


Nosmillevisages


Surunécran


Pourdéclarer


D'uneseulevoix


Prenonscourage


Desaéroports


Auxcathédrales


Deshommesdesfemme


Noussommesl'égal


Enpèlerinage


Versnosdestins(vehr)


Joignonslesmains


Dessalesprisons


Devillessansnom


Dessallessacrées


Auxtoursd'argent


Surtouslesfronts


Aumêmemoment


Sonnonsl'éveil


Enlutteconstante


Nosvoixs'unissent


Nospass'entendent


Danslescoulisses


Sanspeurnihaine


Cesjoursquiviennent


Entronssurscène


Rassemblons-nous

||
||
||
||

Aumêmemoment


Nosmillevisages


Surunécran


Pourdéclarer


D'uneseulevoix


第6曲 "Lux Eterna" 「永遠の光が」(ラテン語)

歌詞全文

Lux aeterna luceat eis domine
Requiem aeterna dona eis domine

歌詞逐語訳

+  ...
Luxaeternaluceateisdomine


Requiemaeternadonaeisdomine


第7曲 "Caoineadh" 「慟哭」(アイルランド・ゲール語)

歌詞全文

Mo chara thu is mo chuid!
A mharcaigh an chlaímh ghil,
éirigh suas anois,
cuir ort do chulaith
éadaigh uasail ghlain,
chuir ort do bhéabhar dubh,
tarraing do lámhainní umat.
Siúd í in airde t'fhuip;
sin i do láir amuigh.
Buail-se an bóthar caol úd soir
mar a maolóidh romhat na toir,
mar a gcaolóidh romhat na sruth,
mar a n-umhlóidh romhat mná is fir..

歌詞逐語訳

+  ...
Mocharathuismochuid!


Amharcaighanchlaímhghil,


éirighsuasanois,


cuirortdochulaith


éadaighuasailghlain,


chuirortdobhéabhardubh,


tarraingdolámhainníumat.


Siúdíinairdet'fhuip;


sinidoláiramuigh.


Buail-seanbótharcaolúdsoir


maramaolóidhromhatnatoir,


maragcaolóidhromhatnasruth,


maran-umhlóidhromhatmnáisfir..


第8曲 "Hymn Do Trójcy Świętej" 「聖三位一体への賛歌」(ポーランド語)

歌詞全文

Już słońce wschodzi ogniste
Ty jedność, światło wieczyste
W sercach naszych, Trójco Święta
Rozlej miłość niepojętą
Ciebie my z rana wielbimy
Ciebie wieczorem prosimy
Racz to sprawić byśmy Ciebie
Z Świętymi chwalili w niebie.
Ojcu razem i Synowi
świętemu także duchowi
Jak była, tak niechaj wszędzie
Wieczna chwała zawsze będzie.
Amen

歌詞逐語訳

+  ...
Jużsłońcewschodziogniste


Tyjedność,światłowieczyste


Wsercachnaszych,TrójcoŚwięta


Rozlejmiłośćniepojętą


Ciebiemyzranawielbimy


Ciebiewieczoremprosimy


RacztosprawićbyśmyCiebie


ZŚwiętymichwaliliwniebie.


OjcurazemiSynowi


świętemutakżeduchowi


Jakbyła,takniechajwszędzie


Wiecznachwałazawszebędzie.


Amen

||
||
||
||

第9曲 "Hayom Kadosh" 「今日は聖なる日」(ヘブライ語)

歌詞全文

הַיּוֹם קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם
אַל הִתְאַבְּלוּ וְאַל תִּבְכּוּ
הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ
וְאַל תֵּעָצֵבוּ

歌詞逐語訳

+  ...
הַיּוֹםקָדֹשׁלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶם


אַלהִתְאַבְּלוּוְאַלתִּבְכּוּ


הַסּוּכִּיהַיּוֹםקָדֹשׁ


וְאַלתֵּעָצֵבוּ


第10曲 "Hamsáfár" 「旅の仲間」(ペルシャ語)

歌詞全文

歌詞逐語訳

+  ...

第11曲 "Sukla-Krsne" 「光と闇」(サンスクリット語)

歌詞全文

歌詞逐語訳

+  ...

第12曲 "Kia Hora Te Marino" 「平穏の広がらんことを」(マオリ語)

歌詞全文

Kia hora te marino,
Kia whakapapa pounamu te moana,
Kia tere te rohirohi
Kia hora te marino
te marino ara
mo ake tonu ake
平穏の広まらんことを
海の緑石の如く滑らかならんことを
煌めく光が導かんことを
平穏の広まらんことを
平穏がそこに
永遠に
Ka tuhoa te ra,
ka wairara, ka hinga.
Hutia te rito,
Hutia te rito o te harakeke.
Kei hea te komako e ko?
Ki mai ki ahau
He aha te mea nui i te ao?
Maku e ki atu e,
He tangata (katoa),
he tangata,
he tangata ei!
Tihei mauri ora
A whiti whano hara mai te toki,
humie e hui e taiki e!

歌詞逐語訳

+  ...
Kiahoratemarino,
キアホラマリノ
(願望)広まる定冠詞平和、平穏
平穏の広まらんことを
 
Kiawhakapapapounamutemoana,
キアファカパパポウナムモアナ
(願望)緑石(翡翠)のごとく滑らかである定冠詞
海の緑石のごとく滑らかならんことを
 
Kiatereterohirohi
キアテレロヒロヒ
(願望)導く定冠詞煌めく?*9
煌めく光が導かんことを
 
Kiahoratemarino
キアホラマリノ
(願望)広まる定冠詞平和、平穏
平穏の広まらんことを
 
temarinoara
マリノアラ
定冠詞平和そこに
平穏がそこで
 
moaketonuake
アケトヌアケ
永遠に
永遠に
 
 
 
 
Katuhoatera,
トゥホアラー
~に定冠詞太陽
 
kawairara,kahinga.
~に
 

||

||

||

||

 
 
 
 
Hutiaterito,
 
Hutiateritooteharakeke.
 
Keiheatekomakoeko?
 
Kimaikiahau
 
Heahatemeanuiiteao?
 
Makuekiatue,
 
Hetangata(katoa),hetangata,hetangataei!
 

||

||

||

||

 
 
 
 
Tiheimauriora
 
Awhitiwhanoharamaitetoki,
 

||

||

||

||

 
 
 
 
humieehuietaikie!




*1 Usually blooms in the end of winter and annonces the arrival of spring
*2 denotes theme of the sentence
*3 Cuculus poliocephalus. Announces the arrival of summer
*4 Not only bonito, the first harvest of fish or vegetable is believed to bring good luck and health. First bonito appears in early summer.
*5 archaic usage.
*6 gigantic bells usually placed at Buddhism temples
*7 normally of human or animal but in poetic expression also of instruments like bells
*8 Iris tectorum.
*9 原典は kārohirohi「煌めく」、その後に「貴方の道を」と続く