Боже правде
Bože pravde
正義の神
歌詞全文
Боже правде, ти што спасе од пропасти досад нас, чуј и одсад наше гласе и од сад нам буди спас. Моћном руком води, брани будућности српске брод, Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род! | Bože pravde, ti što spase od propasti dosad nas, čuj i odsad naše glase i od sad nam budi spas. Moćnom rukom vodi, brani budućnosti srpske brod, Bože spasi, Bože hrani, srpske zemlje, srpski rod! | 正義の神よ、汝は我らを 苦境より救い給うもの 今、我らの声を聴き この先も我らの救いとなり給え 強き腕にて導き、守り給え セルビアの未来の船を 神よ、救い給え養い給え セルビアの地を、セルビアの民を! |
|
+
| | 2、3、4番
|
Сложи српску браћу драгу на свак дичан славан рад, слога биће пораз врагу а најјачи српству град. Нек на српској блиста грани братске слоге златан плод, Боже спаси, Боже храни српске земље, српски род! | Složi srpsku braću dragu na svak dičan slavan rad, sloga biće poraz vragu a najjači srpstvu grad. Nek na srpskoj blista grani bratske sloge zlatan plod, Bože spasi, Bože hrani srpske zemlje, srpski rod! | 親愛なる同胞をして 栄誉ある仕事をなさしめよ 団結は敵には敗北を意味し セルビアの魂には最も強い砦となる セルビアの枝に輝かせよ 兄弟の如き団結の、黄金の果実を神よ、救い給え養い給え セルビアの地を、セルビアの民を!
| Нек на српско ведро чело твог не падне гнева гром Благослови Србу село поље, њиву, град и дом! Кад наступе борбе дани к' победи му води ход Боже спаси, Боже храни, српске земље, српски род! | Nek na srpsko vedro čelo tvog ne padne gneva grom Blagoslovi Srbu selo polje, njivu, grad i dom! Kad nastupe borbe dani k' pobedi mu vodi hod Bože spasi, Bože hrani, srpske zemlje, srpski rod! | セルビアの曇りなきその額に 怒りの雷を落とすことなかれ セルビアの村を祝福せよ 野を、田畑を、街と家々を祝福せよ 戦いの日々が始まるとき その歩みは勝利へと導く神よ、救い給え養い給え
セルビアの地を、セルビアの民を! | Из мрачнога сину гроба српске славе нови сјај настало је ново доба Нову срећу, Боже дај! Отаџбину српску брани петвековне борбе плод Боже спаси, Боже брани моли ти се српски род! | Iz mračnoga sinu groba srpske slave novi sjaj nastalo je novo doba Novu sreću, Bože daj! Otadžbinu srpsku brani petvekovne borbe plod Bože spasi, Bože brani moli ti se srpski rod! | 暗き墳墓より、息子に セルビアの栄光の新たなる光が 新たなる時代が現れた 神よ、新たなる幸福を与えよ 祖国セルビアを守り給え 五世紀に亘る戦いの果実を神よ、救い給え養い給え セルビアの地を、セルビアの民を! |
|
歌詞逐語訳
1.
| Боже | правде, | ти | што | спасе |
| Bože | pravde | ti | shto | spase |
| ボジェ | プラヴデ | ティ | シトー | スパーセ |
| 神よ | 正義の | 貴方は | ~する者(関係代名詞) | 救う |
| 正義の神、汝は |
| од | пропасти | досад | нас, |
| od | propasti | dosad | nas |
| オド | プロパスティ | ドサド | ナス |
| ~から | 凋落、苦境 | 今まで | 我らを |
| この日まで苦境の淵より我らを救いしもの |
| чуј | и | одсад | наше | гласе |
| čuj | i | odsad | nashe | glase |
| チューイー | オドサド | ナシェ | グラーセ |
| 聴け | そして | 今 | 我らの | 声 |
| いざ我らの声を聴き |
| и | од | сад | нам | буди | спас. |
| i | od | sad | nam | budi | spas |
| イ | オド | サド | ナム | ブーティ | スパス |
| そして | ~から | 今 | 我らに | ~になる | 救い |
| これより先も我らの救いとなりたまえ |
| Моћном | руком | води, | брани |
| moćnom | rukom | vodi | brani |
| モチノム | ルーコム | ヴォーディ | ブラーニ |
| 強い(造格) | 手で(造格) | 導け | 守れ |
| 強き腕(かいな)にて導き、守り給え |
| будућности | српске | брод, |
| budućnosti | srpske | brod |
| ブドゥチノスティ | スルプスケ | ブロド |
| 未来の | セルビアの | 船を |
| セルビアの未来の船を |
| Боже | спаси, | Боже | храни, |
| Bože | spasi | Bože | hrani |
| ボージェ | スパスィ | ボージェ | フラニ |
| 神よ | 救え | 神よ | 養え |
| 神よ、救い給え、神よ、養い給え |
| српске | земље, | српски | род! |
| srpske | zemlje | srpske | rod |
| スルプスケ | ゼムリェ | スルプスケ | ロド |
| セルビアの | 地を | ゼルビアの | 民を |
| セルビアの地を、セルビアの民を |
|
+
| | 2
|
2.
| Сложи | српску | браћу | драгу | | Slozhi | srpsku | braću | dragu | | スロージ | スルプスク | ブラーチュ | ドラーグ | | 共にせよ、結びつけよ | セルビアの(対格) | 同胞を | 親愛なる(対格) | | 親愛なる同胞をして |
| на | свак | дичан | славан | рад, | | na | svak | dičan | slavan | rad | | ナ | スヴァク | ディチャン | スラヴァン | ラド | | | 誇り高い? | 栄誉ある | 仕事 | |
| слога | биће | пораз | врагу | | sloga | biće | poraz | vragu | | スロガ | ビチェ | ポラズ | ヴラグ | | 団結は | ~だろう | 敗北 | 敵に | | 団結は敵にとって敗北を意味するだろう |
| а | најјачи | српству | град. | | a | najjači | srpstvu | grad | | ア | ナイヤチ | スルプストゥヴ | グラド | | そして | 最も強い | セルビアらしさに | 城、砦 | | そしてセルビアの魂にとっては何よりも強い砦となる |
| Нек | на | српској | блиста | грани | | Nek | na | srpskoj | blista | grani | | ネク | ナ | スルプスコイ | ブリスタ | グラニ | | させよ | ~に | セルビアの(与格) | 輝く | 枝に | | セルビアの枝に輝かせよ |
| братске | слоге | златан | плод, | | bratske | sloge | zlatan | plod | | ブラツケ | スロゲ | ズラタ | プロド | | 兄弟の(属格) | 団結の | 黄金の | 果実を | | 兄弟の如き団結の、黄金の果実を |
| Боже | спаси, | Боже | храни, | | Bože | spasi | Bože | hrani | | ボージェ | スパスィ | ボージェ | フラニ | | 神よ | 救え | 神よ | 養え | | 神よ、救い給え、神よ、養い給え |
| српске | земље, | српски | род! | | srpske | zemlje | srpske | rod | | スルプスケ | ゼムリェ | スルプスケ | ロド | | セルビアの | 地を | ゼルビアの | 民を | | セルビアの地を、セルビアの民を |
3.
| Нек | на | српско | ведро | чело | | Nek | na | srpsko | vedro | čelo | | ネク | ナ | スルプスコ | ヴェドロ | チェロ | | させよ | ~に | セルビアの | 曇りなき | 額 | | セルビアの曇りなきその額に |
| твог | не | падне | гнева | гром | | tvog | ne | padne | gneva | grom | | トヴォグ | ネ | パドネ | グネヴァ | グロム | | 汝の | ~ない | 落とす | 怒りの*1 | 雷 | | 怒りの雷を落とすことなかれ |
| Благослови | Србу | село | | Blagoslovi | Crbu | selo | | ブラゴスロヴィ | スルブ | セロ | | 祝福せよ | セルビアの | 村 | | セルビアの村を |
| поље, | њиву, | град | и | дом! | | polje | njivu | grad | i | dom | | ポリェ | ニヴ | グラディ | ドム | | 平野を | 田畑を | 街を | そして | 家を | | 野を、田畑を、街と家々を祝福せよ |
| Кад | наступе | борбе | дани | | Kad | nastupe | borbe | dani | | カド | ナストゥペ | ボルベ | ダニ | | ~するとき | 彼らが始める | 戦闘を | 日々 | | 戦いの日々が始まるとき |
| к' | победи | му | води | ход | | k' | pobedi | mu | vodi | hod | | ク | ポベディ | ム | ボディ | ホド | | ~へ | 勝利 | 彼の*2 | 導く | 歩み | | その歩みは勝利へと導く |
| Боже | спаси, | Боже | храни, | | Bože | spasi | Bože | hrani | | ボージェ | スパスィ | ボージェ | フラニ | | 神よ | 救え | 神よ | 養え | | 神よ、救い給え、神よ、養い給え |
| српске | земље, | српски | род! | | srpske | zemlje | srpske | rod | | スルプスケ | ゼムリェ | スルプスケ | ロド | | セルビアの | 地を | ゼルビアの | 民を | | セルビアの地を、セルビアの民を |
4.
| Из | мрачнога | сину | гроба | | Iz | mračnoga | sinu | groba | | イズ | ムラチノガ | スィヌ | グロバ | | ~から | 暗い | 息子に | 墓地 | | 暗き墳墓より、息子に |
| српске | славе | нови | сјај | | srpske | slave | novi | sjaj | | スルプスケ | スラヴェ | ノヴィ | スィアイ | | セルビアの(属格) | 栄光の | 新たな | 光 | | セルビアの栄光の新たなる光が |
| настало | је | ново | доба | | nastalo | je | novo | doba | | ナスタロ | イェ | ノヴォ | ドバ | | 現れた | 新たな | 時代 | | 新たなる時代が現れた |
| Нову | срећу, | Боже | дај! | | Novu | sreću | Bože | daj | | ノヴ | スレチュ | ボジェ | ダイ | | 新たな | 幸福を | 神よ | 与えよ | | 神よ、新たなる幸福を与えよ |
| Отаџбину | српску | брани | | Otadžbinu | srpsku | brani | | オタジビヌ | スルプスク | ブラニ | | 祖国を | セルビアの | 守れ | | 祖国セルビアを守り給え |
| петвековне | борбе | плод | | petvekovne | borbe | plod | | ペトヴェコヴネ | ボルベ | プロド | | 五世紀の | 戦い | 果実 | | 五世紀に及ぶ戦いの果実を |
| Боже | спаси, | Боже | храни, | | Bože | spasi | Bože | hrani | | ボージェ | スパスィ | ボージェ | フラニ | | 神よ | 救え | 神よ | 養え | | 神よ、救い給え、神よ、養い給え |
| српске | земље, | српски | род! | | srpske | zemlje | srpske | rod | | スルプスケ | ゼムリェ | スルプスケ | ロド | | セルビアの | 地を | ゼルビアの | 民を | | セルビアの地を、セルビアの民を |
|
特記事項
方言差で gniva, gnjeva などの形もある。素敵。
通常は「彼に」だが、「彼の」の意味でも用いる