南アメリカ州/コロンビア国歌「嗚呼、色褪せぬ栄光よ」 のバックアップ(No.4)


¡O, gloria inmarcesible!

嗚呼、色褪せぬ栄光よ!

歌詞全文

Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
I.
¡Cesó la horrible noche!
La libertad sublime
Derrama las auroras
De su invencible luz.
La humanidad entera,
Que entre cadenas gime,
Comprende las palabras
Del que murió en la cruz
I.
恐ろしき夜は明け
気高き自由は
夜明けにもたらす
絶えざる光を
鎖に繋がれ苦しむ
すべての人が
十字架にて死せる者の
言葉を理解するのだ
II.
"¡Independencia!", grita
el mundo americano.
Se baña en sangre de héroes
la tierra de Colón.
Pero este gran principio;
"El rey no es soberano"
resuena, y los que sufren
bendicen su pasión.
II.
アメリカの世界が
「独立を!」と叫び
コロンブスの地は
英雄の血に浴す
だが、この偉大なる信念、
「王はもはや主人にあらず!」の声が
響き渡り、虐げられし人々は
その情熱を祝福する
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
+  3番~11番は通常歌われない
III
Del Orinoco el cauce
Se colma de despojos;
De sangre y llanto un río
Se mira allí correr.
En Bárbula no saben
Las almas ni los ojos
Si admiración o espanto
Sentir o padecer.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
IV
A orillas del Caribe
Hambriento un pueblo lucha,
Horrores prefiriendo
A pérfida salud.
¡Oh sí! de Cartagena
La abnegación es mucha,
Y escombros de la muerte
Desprecian su virtud.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
V
De Boyacá en los campos
El genio de la gloria
Con cada espiga un héroe
Invicto coronó.
Soldados sin coraza
Ganaron la victoria;
Su varonil aliento
De escudo les sirvió.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
VI
Bolívar cruza el Ande
Que riega dos océanos;
Espadas cual centellas
Fulguran en Junín.
Centauros indomables
Descienden a los llanos,
Y empieza a presentirse
De la epopeya el fin.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
VII
La trompa victoriosa
Que en Ayacucho truena,
En cada triunfo crece
Su formidable son.
En su expansivo empuje
La libertad se estrena,
Del cielo americano
Formando un pabellón.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
VIII
La Virgen sus cabellos
Arranca en agonía
Y de su amor viuda
Los cuelga del ciprés.
Lamenta su esperanza
Que cubre losa fría,
Pero glorioso orgullo
Circunda su alba tez.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
IX
La Patria así se forma,
termópilas brotando;
Constelación de cíclopes
Su noche iluminó.
La flor estremecida,
Mortal el viento hallando
Debajo los laureles
Seguridad buscó.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
X
Mas no es completa gloria
Vencer en la batalla,
Que al brazo que combate
Lo anima la verdad.
La independencia sola
El gran clamor no acalla;
Si el sol alumbra a todos,
Justicia es libertad.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!
XI
Del hombre los derechos
Nariño predicando,
El alma de la lucha
Profético enseñó.
Ricaurte en San Mateo
En átomos volando,
«Deber antes que vida»,
Con llamas escribió.
Coro
¡Oh, gloria inmarcesible!
¡Oh, júbilo inmortal!
¡En surcos de dolores
El bien germina ya!
(リフレイン)
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
苦しみの溝の中にても
善はすでに芽生えぬ!

歌詞逐語訳

¡Oh,gloriainmarcesible!
オーグロリアインマルセシーブレ
嗚呼栄光色褪せない
嗚呼、色褪せぬ栄光よ!
 
¡Oh,júbiloinmortal!
オーフビロィンモルタル
嗚呼歓喜死なない
嗚呼、絶えざる歓喜よ!
 
¡Ensurcosdedolores
エンスルコスドローレス
~の中で~の苦しみ
苦しみの溝の中にても
 
Elbiengerminaya!
エルビェンヘルミナジャ
定冠詞良いこと芽生えるすでに
善はすでに芽生えぬ!
 
¡Cesólahorriblenoche!
セーソラォリブレノーチェ
止まる定冠詞恐ろしい
恐ろしき夜は明け
 
Lalibertadsublime
リベルタースブリメ
定冠詞自由気高い
気高き自由が
 
Derramalasauroras
デラマラサウロラス
照らす定冠詞夜明け
夜明けを照らす
 
Desuinvencibleluz.
インベンシブレルス
~によりその打ち倒されない
その絶えざる光で
 
Lahumanidadentera,
ラゥマニダーエンテーラ
定冠詞人間すべての
すべての
 
Queentrecadenasgime,
ケントレカデナスヒメ
関係代名詞~の間で呻く、泣き叫ぶ
鎖で繋がれ苦しむ人が
 
Comprendelaspalabras
コンプレンデラスパラブラス
理解する定冠詞言葉
言葉を理解するのだ
 
Delquemurióenlacruz
デルムリオェンクルス
~の+定冠詞関係代名詞死んだ~で定冠詞十字架
十字架にて死せる者*1
 
 

Ⅱ.

"¡Independencia!",grita
インデペンデンスィアグリータ
独立(三人称単数)叫ぶ
「独立を!」と叫ぶ、
 
elmundoamericano.
エルムンドァメーリーカーノ
定冠詞世界アメリカ大陸の
アメリカ大陸のすべてが。
 
Sebañaensangredehéroes
バーニャェンサングレデーロェス
浴びる~の中で~の英雄たち
英雄の血に浴したるは
 
latierradeColón.
ティエラコロン
定冠詞大地~のコロンブス
コロンブスの地よ
 
Peroestegranprincipio;
ペロェステグランプリンスィピオ
だがこの偉大な信念
だが、この偉大なる信念
 
"Elreynoessoberano"
エルレイノェスソベラーノ
定冠詞否定~である統治者
「王はもはや主人に非ず!」が
 
resuena,ylosquesufren
レスェーナロススフレン
響くそして定冠詞~する人苦しむ
響き渡り、虐げられし人々は
 
bendicensupasión.
ベンディセンパスィオン
祝福する彼らの情熱
その情熱を祝福するのだ
 
+  3番~11番
DelOrinocoelcauce
デロリノコエルカウセ
~の+定冠詞オリノコ川定冠詞川底
オリノコの河畔は


Secolmadedespojos;
コルマデースポーホス
浴びる、席巻される~で略奪
略奪を繰り返され


Desangreyllantounrío
サングレィジャントウンリーオ
~で不定冠詞河は
血と涙とで、河は


Semiraallícorrer.
ミラジーコレール
~に見えるそこで流れる
流れているかのようだ


EnBárbulanosaben
エンバルブラサベン
~Deバルブラ*2~しない知る


Lasalmasnilosojos
ラサルマスロソホス
定冠詞~もない定冠詞


Siadmiraciónoespanto
スィアドミーラスィオノエスパント
~かどうか賞賛またが恐怖


Sentiropadecer.
センティロパデセル


AorillasdelCaribe


Hambrientounpueblolucha,


Horroresprefiriendo


Apérfidasalud.


¡Ohsí!deCartagena


Laabnegaciónesmucha,


Yescombrosdelamuerte


Despreciansuvirtud.


DeBoyacáenloscampos


Elgeniodelagloria


Concadaespigaunhéroe


Invictocoronó.


Soldadossincoraza


Ganaronlavictoria;


Suvaronilaliento


Deescudolessirvió.


BolívarcruzaelAnde


Queriegadosocéanos;


Espadascualcentellas


FulguranenJunín.


Centaurosindomables


Desciendenalosllanos,


Yempiezaapresentirse


Delaepopeyaelfin.


Latrompavictoriosa


QueenAyacuchotruena,


Encadatriunfocrece


Suformidableson.


Ensuexpansivoempuje


Lalibertadseestrena,


Delcieloamericano


Formandounpabellón.


LaVirgensuscabellos


Arrancaenagonía


Ydesuamorviuda


Loscuelgadelciprés.


Lamentasuesperanza


Quecubrelosafría,


Perogloriosoorgullo


Circundasualbatez.


LaPatriaasíseforma,


termópilasbrotando;


Constelacióndecíclopes


Sunocheiluminó.


Laflorestremecida,


Mortalelvientohallando


Debajoloslaureles


Seguridadbuscó.


Masnoescompletagloria


Vencerenlabatalla,


Quealbrazoquecombate


Loanimalaverdad.


Laindependenciasola


Elgranclamornoacalla;


Sielsolalumbraatodos,


Justiciaeslibertad.


Delhombrelosderechos


Nariñopredicando,


Elalmadelalucha


Proféticoenseñó.


RicaurteenSanMateo


Enátomosvolando,


«Deberantesquevida»,


Conllamasescribió.


特記事項

  • 国歌が流れたら以下のようにすることが法律で定められている。
  • 作業を中断し、直立・脱帽・左胸に手を当てる。
  • 乗り物などの運転者も可能な限り降車し同様にする。
  • 拍手はしない。
  • 学校は毎週第1月曜の朝に国歌を流しながら国旗掲揚を行い、テレビ・ラジオは朝晩それぞれ6時に国歌を流す。
  • 冒頭のファンファーレに続き、「オー・グローリア・インマルセシーブレ!」。
  • 南米の国歌としては前奏が短いほう。
  • コーラスの繰り返し部分の急にシリアスになる部分が勇ましい。




*1 キリストのこと
*2 独立戦争で「バルブラの戦い」があった場所