アフリカ州/レソト国歌「レソト、我らの父祖の地」 のバックアップ(No.4)


Lesōthō fatše la bontat'a rōna

&size(px){Text you want to change};

レソト、我らの父祖の地

歌詞全文

Lesōthō fatše la bontat'a rōna;
Ha ra mafatše le letle ke lona;
Ke moo re hlahileng,
ke moo re hōlileng,
Rea le rata,
Mōlimō ak'u bōlōke Lesōthō;
U felise lintoa le matšoenyeho;
Oho fatše lena;
La bontata rōna;
Le be le khotso.
レソト、我らの父祖の地
汝ほど美しき地はない
我ら生まれしところ、
我ら育ちたるところを
我らは愛する
神よレソトを守り給え
戦いと悲劇とを終わらせ給え
ああ、この
我らの父祖の地が
平和ならんことを

歌詞逐語訳

Lesōthō*1fatšelabontat'arōna;
リストゥファツィブンタタルナ
レソト土地~の我ら
レソト、我らの父祖の地


Haramafatšeleletlekelona;
マファツィレトリルナ
無い土地(複数)~と、~より美しいあなた
汝ほど美しき地はない


Kemoorehlahileng,
フラヒレン
~だした場所我ら生まれた
我ら生まれし場所


kemoorehōlileng,
フリレン
~だした場所我ら育った
我ら育ちたる場所


Realerata,
リアラタ
我らはそれを愛する
我らはそれを愛する


Mōlimōak'ubōlōkeLesōthō;
モディモアクブルケリストゥ
~し給え守らんことをレソト
神よレソトを守り給え


Ufeliselintoalematšoenyeho;
フェリセリントァマツウェニェフ
汝が終わらせんことを戦(複数)そして悲劇
戦いと悲劇を終わらせ給え


Ohofatšelena;
オホファツェレナ
ああこの
ああ、この地


Labontatarōna;
ブンタタルナ
~の父たち我ら
父祖の地が


Lebelekhotso.
コツォ
そして~にならんことを平和
平和ならんことを


特記事項





*1 oの文字には[ʊ][o][ɔ]の3種類の発音があり、レソトの正書法では特に[ʊ]を示すために長音符つきのōが用いられる