アフリカ州/ジンバブエ国歌「我らのジンバブエの旗を高く掲げよ」ショナ語版 のバックアップ(No.4)


Simudzai mureza
wedu weZimbabwe

ジンバブエの旗を高く掲げよ

歌詞全文

Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nemoto wechimurenga,
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
我らのジンバブエの旗を掲げよ
チムレンガの炎から
そして数多の英雄の血から生まれた旗を
あらゆる敵からそれを守ろう
ジンバブエの地に祝福あれ
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
美しく飾られしジンバブエの地を見よ
美しき山と河に飾られし地を
水豊かにして、野には実り多き
労働者が報われ、皆が満ち足りんことを
ジンバブエの地に祝福あれ
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
神よジンバブエの地を祝福し給え
我らのすべての父祖の地を
ザンベジからリンポポまで
指導者が誠実ならんことを
ジンバブエの地に祝福あれ

歌詞逐語訳

SimudzaimurezaweduweZimbabwe
Simudzaimu-rezaw-eduwe-Zimbabwe
スィムザーイームレーザウェードゥウェーズィンバーブウェー
揚げよ旗(3.)我らの(3.)ジンバブエの
我らのジンバブエの旗を掲げよ
 
Yakazvarwanemotowechimurenga,
Ya-ka-zvar-w-ane-motowe-chimurenga,
ヤカジャールワノモート*1ウェチームーレーンガー
生まれたところの(3./関係節)火でチムレンガ(革命闘争)の
チムレンガの火によって生まれた
 
Neropazhinjiramagamba
Ne-ropaφ-zhinjira-ma-gamba
ネローパジンジラマガンバ
血(5.)で*2多くの英雄たちの*3
数多の英雄たちの血によって生まれた
 
Tiidzivirirekumhandudzose;
Ti-i-dzi-vir-ir-eku-mhandudz-ose;
ティーヅィーヴィリーレクマンドゥヅォセ
我らが我ら自身を守らんことを全ての
あらゆる敵から我らを守り給え
 
NgaikomborerwenyikayeZimbabwe.
Nga-i-kombor-er-w-enyikaye-Zimbabwe.
(ン)ガイーコンボーレールウェニーカイェズィンバブウェ
祝福せよ国、土地ジンバブエ
ジンバブエの地を祝福せよ
 
 

2.

TarisaiZimbabwenyikayakashongedzwa
Tarisa-iZimbabwenyikaya-ka-shong-edz-w-a
タリサーイーズィンバーブウェニーカヤカションゲヅワ
見ろ(複数の相手に)ジンバブエ飾られしところの
美しく飾られしジンバブエの国を見よ
 
Namakomo,nehova,zvinoyevedza
Na-makomo,ne-hova,zvi-no-yevedz-a
ナマコーモネホーヴァズィノイェヴェーヅァ
山で川で魅力的な
 
mvurangainaye,mindaipembesa
mvuranga-i-na-ye,mindaipembesa
ンヴラガイナイェミンダイペンベサ
水、雨有せんことを平地、畑与えんことを収穫
雨豊かなれ、その地は実り豊かなれ
 
Vashandivatuswe,ru-zhinjirugutswe
Va-shandiva-tus-w-e,ru-zhinjiru-guts-w-e
ヴァシャンディヴァトゥスウェルジンジルグツウェ
労働者たち報われんことを多くの人、大衆満たされんことを
労働者が報われ、民が満ち足りんことを
 
NgaikomborerwenyikayeZimbabwe.
Nga-i-kombor-er-wenyikaye-Zimbabwe.
(ン)ガイーコンボーレールウェニーカイェズィンバブウェ
祝福せよ国、土地ジンバブエ
ジンバブエの地を祝福せよ
 
 

3.

MwariropafadzainyikayeZimbabwe
Mwariropa-fadzainyikaye-Zimbabwe
ムワリローパファヅァーイニーカイェズィンバブウェ
祝福せよジンバブエの
神よジンバブエの地を祝福せよ
 
Nyikayamadzitateguruedutose;
Nyikaya-madzitateguruφ-edut-ose;
ニカヤーマヅィターテグールーエドゥトセ
先祖の我らの全ての
我らの先祖すべての国
 
kubvaZambezikusvikaLimpopo,
kubvaZambezikusvikaLimpopo,
クバザンベーズィクシカリンポポ
~からザンベジ川~までリンポポ川
ザンベジからリンポポまで
 
Navatungamirivavenenduramo;
Na-va-tungamiriva-v-ene-nduramo;
ナヴァトゥ(ン)ガミリヴァヴェネンドゥラモ
そして指導者たちが~であらんことを誠実さとともに
そして指導者たちが誠実であらんことを
 
NgaikomborerwenyikayeZimbabwe.
(ン)ガイーコンボーレールウェニーカイェズィンバブウェ
祝福せよ国、土地ジンバブエ
ジンバブエの地を祝福せよ
 

特記事項





*1 しばしばこの発音で歌われる
*2 ne- が「~によって」
*3 ma-は複数接頭辞、ra- はクラス5名詞に一致した所有接頭辞