南アメリカ州/ペルー国歌「我ら自由なり」 のバックアップ(No.3)


&size(px){Text you want to change};

&size(px){Text you want to change};

歌詞全文

¡Somos libres!, seámoslo siempre
y antes niegue sus luces el sol,
que faltemos al voto solemne
que la patria al Eterno elevó.
我らは自由だ、常にそうあらんことを
太陽がその光を失いでもしない限り
我らがその厳粛なる誓いを破ることはない
祖国を永遠のものとする誓いを
+  1番~6番は現在は公式には歌われない。かつては1番のみが歌われていた
Largo tiempo el peruano oprimido
la ominosa cadena arrastró;
condenado a una cruel servidumbre
largo tiempo en silencio gimió.
Mas apenas el grito sagrado
¡Libertad! En sus costas se oyó,
la indolencia de esclavo sacude,
la humillada cerviz levantó.
長きにわたり抑圧されしペルー人は
忌まわしき鎖を引きずり
酷薄なる隷属に貶められ
長いこと沈黙のうちに呻いていた
だが聖なる叫び声が
「自由を!」と各地の岸辺に響き渡るや否や
奴隷たちの無気力さは揺れ動き
屈従せし者たちは首を挙げたのだ
Ya el estruendo de broncas cadenas
que escuchamos tres siglos de horror,
de los libres al grito sagrado
que oyó atónito el mundo, cesó.
Por doquier San Martín inflamado,
Libertad, libertad, pronunció,
y meciendo su base los Andes
la anunciaron, también a una voz.
Con su influjo los pueblos despiertan
y cual rayo corrió la opinión;
desde el itsmo a las tierras del fuego
desde el fuego a la helada región.
Todos juran romper el enlace
que natura a ambos mundos negó,
y quebrar ese cetro que España,
reclinaba orgullosa en los dos.
Lima, cumple ese voto solemne,
y, severa, su enojo mostró,
al tirano impotente lanzando,
que intentaba alargar su opresión.
A su esfuerzo sellaron los grillos
die los surcos que en sí reparó,
le atizaron el odio y venganza
que heredara de su Inca y Señor.
Compatriotas, no más verla esclava
si humillada tres siglos gimió,
para siempre jurémosla libre
manteniendo su propio esplendor.
Nuestros brazos, hasta hoy desarmados
estén siempre cebando el cañón,
que algún día las playas de Iberia
sentirán de su estruendo el terror.
Excitemos los celos de España
Pues presiente con mengua y furor
Que en concurso de grandes naciones
Nuestra patria entrará en parangón.
En la lista que de éstas se forme
Llenaremos primero el reglón
Que el tirano ambicioso Iberino,
Que la América toda asoló
En su cima los Andes sostengan
la bandera o pendón bicolor,
que a los siglos anuncie el esfuerzo
que ser libres, por siempre nos dió.
A su sombra vivamos tranquilos,
y al nacer por sus cumbres el sol,
renovemos el gran juramento
que rendimos al Dios de Jacob.
その頂にアンデスは
その旗章を、二色の旗を
数百年の苦闘をその旗が物語らんことを
自由たらんと欲する我らに与えし苦闘を
この旗のもと、我ら平和のうちに生きん
そして太陽がその頂に生まれ出づる時
偉大なる誓いを我らは新たにする
ヤコブの神へと捧ぐ誓いを

歌詞逐語訳

Somoslibres
ソモスリブレス
我らは~だ自由な
我ら自由なり
 
seámoslosiempre,seámoslosiempre
セアーモスロスィエンプレセアーモスロスィエンプレ
我らは~であろう常に我らは~であろう常に
常にそうあらんことを、常にそうあらんことを
 
yantesnieguesusluces
イァンテスニエゲススルーセス
そしてむしろそれは失う自身の光を
太陽が光を失うだろう
 
susluces,¡susluceselSol!
ススルーセスススルーセセルソル
自身の光を自身の光を定冠詞太陽が
太陽がその光を、その光を!
 
Quefaltemosalvotosolemne
ファルテーモサルボートソレムネ
~よりは破る~を誓い厳粛な
厳粛なる誓いを我らが破るよりは
 
quelapatriaalEternoelevó,
ケーパトリァレテルノェレボー
関係代名詞定冠詞祖国を~に永遠上げる、登らせる
祖国を永遠のものとする誓いを
 
Quefaltemosalvotosolemne
ファルテーモサルボートソレムネ
~よりは破る~を誓い厳粛な
厳粛なる誓いを我らが破るよりは
 
quelapatriaalEternoelevó,
ケーパトリァレテルノェレボー
関係代名詞定冠詞祖国を~に永遠上げる、登らせる
祖国を永遠のものとする誓いを
 
Quefaltemosalvotosolemne
ファルテーモサルボートソレムネ
~よりは破る~を誓い厳粛な
厳粛なる誓いを我らが破るよりは
 
quelapatriaalEternoelevó,
ケーパトリァレテルノェレボー
関係代名詞定冠詞祖国を~に永遠上げる、登らせる
祖国を永遠のものとする誓いを
 
+  2番以降
Largotiempoelperuanooprimido
ラルゴティエンポェルペルアーノォプリミード
長い時間定冠詞ペルー人抑圧された
長きにわたり抑圧されしペルーの民は
 
laominosacadenaarrastró
ラォミノーサカデーナァラストロー
定冠詞忌まわしい引きずっていた
忌まわしき鎖を引きずっていた
 
condenadoaunacruelservidumbre
コンデナードァウナクルェルセルビドゥンブレ
呪われて~に不定冠詞残虐な隷属、奴隷状態
残虐なるくびきに呪われ
 
largotiempo,largotiempo,
ラルゴティエンポラルゴティエンポ
長い時間長い時間
長きにわたり、長きにわたり
 
largotiempoensilenciogimió.
ラルゴティエンポェンスィレンスィオヒミオー
長い時間~の中で沈黙うめいていた
長きにわたり、黙して呻いていた
 
Masapenaselgritosagrado
マサペーナセルグリートサグラード
だが突如定冠詞叫び聖なる
だが突如として聖なる叫びが
 
¡Libertad!ensuscostasseoyó
リベルターデンススコスタッセォジョー
自由を~でその海岸聞こえる
「自由を!」と国中の岸辺に聞こえると
 
laindolenciadeesclavosacude
ラィンドレンスィアデスクラーボサクーデ
定冠詞怠惰、無気力~の奴隷振り払った
奴隷の無気力さは振り払われ
 
lahumilladacervizlevantó,
ラウミジャーダセルビスレバントー
定冠詞屈辱を受けた(者)首、頭上げた
屈辱を受けたものはその顔を上げたのだ
 

2.

Yalestruendodebroncascadenas
 
queescucharontressiglosdehorror,
 
deloslibresalgritosagrado
 
queoyóatónitoelmundo,cesó.
 
PordoquierSanMartíninflamado,
 
libertad,libertad,pronunció,
 
ymeciendosubaselosAndes
 
laanunciaron,también,aunavoz.
 

3.

Consuinflujolospueblosdespiertan
 
ycualrayocorriólaopinión;
 
desdeelistmoalastierrasdelfuego,
 
desdeelfuegoalaheladaregión.
 
Todosjuranromperelenlace
 
queNaturaaambosmundosnegó,
 
yquebraresecetroqueEspaña
 
reclinabaorgullosaenlosdos.
 

4.

Limacumplesuvotosolemne,
 
y,severa,suenojomostró,
 
altiranoimpotentelanzando,
 
queintentabaalargarsuopresión.
 
Asuesfuerzosaltaronlosgrillos
 
ylossurcosqueenreparó,
 
leatizaronelodioyvenganza
 
queheredódesuIncaySeñor.
 

5.

Compatriotas,nomásverlaesclava.
 
Sihumilladatressiglosgimió,
 
parasiemprejurémoslalibre,
 
manteniendosupropioesplendor.
 
Nuestrosbrazos,hastahoydesarmados
 
esténsiemprecebandoelcañón,
 
quealgúndíalasplayasdeIberia
 
sentirándesuestruendoelterror.
 

6.

ExcitemosloscelosdeEspaña
 
puespresienteconmenguayfuror
 
queenconcursodegrandesnaciones
 
nuestrapatriaentraráenparangón.
 
Enlalistaquedeéstasseforme
 
llenaremosprimeroelreglón
 
queeltiranoambiciosoIberino,
 
quelaAméricatodaasoló.
 

7.(現在はコーラスと7番のみを歌う)

EnsucimalosAndessostengan
エンスィマロサンデスソステンガン
~にその頂上定冠詞アンデス山脈それらは保つ*1
アンデスの頂は抱く
 
labanderaopendónbicolor,
バンデーラォペンドーンビコロール
定冠詞または二色の
旗章を、二色の旗を
 
quealossiglosanuncieelesfuerzo
ケァロススィグロサヌンスィエレスフエルソ
~せんことを~に(時間)定冠詞世紀(複数)物語らんことを定冠詞努力
その旗が数百年の努力を物語らんことを
 
queserlibres,queserlibres
セルリブレスセルリブレス
~という~であること自由な~という~であること自由な
自由ならんと、自由ならんと
 
queserlibresporsiemprenosdio.
セルリブレスポルスィエンプレノスディオー
~という~であること自由な常に我らに与えた
自由ならんとする我らに与えられし
 
Asusombravivamostranquilos,
ソンブラビバーモストランキロス
~にその我らは生きる平穏に
その旗の影にて我ら平和のうちに生きん
 
yalnacerporsuscumbreselSol,
イァルナセルポルススグンブレセルソル
そして~に+定冠詞誕生~へその頂上定冠詞太陽
そしてその頂に陽が昇るとき
 
renovemoselgranjuramento
レノベーモセルグランフラメント
新しくする定冠詞偉大な誓い
偉大なる誓いを、我ら新たにせん
 
querendimosalDiosdeJacob.
レンディーモサルディオスハコブ
関係代名詞我らが捧げる~に+定冠詞~のヤコブ
ヤコブの神に捧ぐ誓いを
 

特記事項





*1 アンデスが複数扱いなので