北中米・カリブ諸国/ベリーズ国歌「自由人の地」 のバックアップ(No.3)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- 北中米・カリブ諸国/ベリーズ国歌「自由人の地」 へ行く。
- 1 (2021-06-29 (火) 16:19:40)
- 2 (2022-10-08 (土) 13:06:26)
- 3 (2022-11-15 (火) 20:28:35)
Land of the Free
自由人の地
歌詞全文
O Land of the Free by the Carib Sea, Our manhood we pledge to thy liberty! No tyrants here linger, despots must flee This tranquil haven of democracy The blood of our sires which hallows the sod, Brought freedom from slavery oppression's rod, By the might of truth and the grace of God, No longer shall we be hewers of wood. | ああカリブ海の自由人の地よ 我らの勇壮さを何時の自由のために捧げん 暴君はここに居座ること叶わず、独裁者は逃げ出すだろう この平穏なる民主主義の安住の地から この地を讃えし我らの父祖の血が 隷属から、圧政の王笏から自由を取り戻した 真実と神の恩寵のちからによって もはや我らは木を切る奴隷ではなくなった*1 |
Arise! ye sons of the Baymen's clan, Put on your armor, clear the land! Drive back the tyrants, let despots flee - Land of the Free by the Carib Sea! | 立ち上がれ、ベイマン*2の氏族の子らよ 鎧を着込め、土地を開拓せよ 暴君を打ち払い、独裁者を逃げ惑わせよ カリブ海の自由人の地よ |
Nature has blessed thee with wealth untold, O'er mountains and valleys where prairies roll; Our fathers, the Baymen, valiant and bold Drove back the invader; this heritage hold From proud Rio Hondo to old Sarstoon, Through coral isle, over blue lagoon; Keep watch with the angels, the stars and moon; For freedom comes tomorrow's noon. | 語られざる豊かさにて、自然は汝を祝福する 山を越え谷を過ぎて大平原は続き 我らの父祖、勇敢なるベイマン達は 侵略者を追い払い、この遺産を堅持した 誇り高きリオ・オンドから古きサルストゥーン*3まで 珊瑚礁の島を、紺碧のラグーンを越えて 天使とともに、また星々と月のもと歩哨に立て 明日にもやってくる自由のために |
歌詞逐語訳
O | Land | of | the | Free | by | the | Carib | Sea, |
オウ | ランダヴ | ザ | フリー | バイ | ザ | カリブ | スィ | |
嗚呼 | 地 | ~の | 定冠詞 | 自由な人 | ~のそばの | 定冠詞 | カリブ | 海 |
ああカリブ海の自由人の地よ |
Our | manhood | we | pledge | to | thy | liberty! |
アワ | マンフッド | ウィ | プレッヂ | トゥ | ザイ | リバティ |
我らの | 勇壮さ | 我らは | 誓う | ~に | 汝の | 自由 |
我らの勇壮さを汝の自由のために捧げん |
No | tyrants | here | linger, | despots | must | flee |
ノウ | タイランツ | ヒァ | リンガー | デスポッツ | マスト | フリー |
一つの~もない | 暴君 | ここに | 留まる | 独裁者 | ~に違うない | 逃げ出す |
暴君はここに居座ること叶わず、独裁者は逃げ出すだろう |
This | tranquil | haven | of | democracy |
ディス | トランキル | ヘイヴナヴ | デモクラスィ | |
この | 平穏な | 安住の地 | ~の | 民主主義 |
この平穏なる民主主義の安住の地から |
The | blood | of | our | sires | which | hallows | the | sod, |
ザ | ブラッダヴァワ | サイァズ | ウィチ | ハロウズ | ザ | サッド | ||
定冠詞 | 定冠詞 | |||||||
Brought | freedom | from | slavery | oppression's | rod, |
ブロウト | フリーダム | フラム | スレイヴァリ | オプレシュンズ | ロッド |
By | the | might | of | truth | and | the | grace | of | God, |
バイ | ザ | マイタヴ | トゥルーサンド | ザ | グレイサヴ | ゴッド | |||
定冠詞 | 定冠詞 | ||||||||
No | longer | shall | we | be | hewers | of | wood. |
ノウ | ロンガー | シャル | ウィ | ビ | ヒューワザヴ | ウッド | |
Arise! | ye | sons | of | the | Baymen's | clan, |
アライズ | イー | サンズ | アヴ | ザ | ベイメンズ | クラン |
定冠詞 | ||||||
Put | on | your | armor, | clear | the | land! |
プタン | ユァラーマー | クリァ | ザ | ランド | ||
定冠詞 | ||||||
Drive | back | the | tyrants, | let | despots | flee - |
ドライヴ | バック | ザ | タイランツ | レット | デスポッツ | フリー |
定冠詞 | ||||||
Land | of | the | Free | by | the | Carib | Sea! |
Nature | has | blessed | thee | with | wealth | untold, |
ネイチャ | ハズ | ブレスト | ズィ | ウィズ | ウェルサントウルド | |
O'er | mountains | and | valleys | where | prairies | roll; |
オァ | マウンテンザンド | ヴァレイズ | ウェア | プレイリーズ | ロール | |
Our | fathers, | the | Baymen, | valiant | and | bold |
アワ | ファザーズ | ザ | ベイメン | ヴァリアンタンド | ボウルド | |
定冠詞 | ||||||
Drove | back | the | invader; | this | heritage | hold |
ドロウヴ | バック | ザ | インヴェイダー | ディス | ヘリテイジ | ホウルド |
追い立てる | 返す | 定冠詞 | 侵略者 | |||
From | proud | Rio | Hondo | to | old | Sarstoon, |
フラム | プラウド | リオ | ホンド | トゥ | オウルド | サーストゥン |
Through | coral | isle, | over | blue | lagoon; |
スルー | コーラライル | オウヴァ | ブルー | ラグーン | |
Keep | watch | with | the | angels, | the | stars | and | moon; |
キープ | ワッチ | ウィズ | ザ | エンジェルズ | ザ | スターズ | アンド | ムーン |
定冠詞 | 定冠詞 | |||||||
For | freedom | comes | tomorrow's | noon. |
フォ | フリーダム | カムズ | トゥモロウズ | ヌーン |