ヨーロッパ州/セルビア国歌「正義の神」 のバックアップ(No.3)


Боже правде

Bože pravde

正義の神

歌詞全文

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.
Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!
Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod,
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!
正義の神よ、汝は我らを
苦境より救い給うもの
今、我らの声を聴き
この先も我らの救いとなり給え
強き腕にて導き、守り給え
セルビアの未来の船を
神よ、救い給え養い給え
セルビアの地を、セルビアの民を!
+  2
Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.
Нек на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Složi srpsku braću dragu
na svak dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Bože spasi, Bože hrani
srpske zemlje, srpski rod!
Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!
Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k' pobedi mu vodi hod
Bože spasi, Bože hrani,
srpske zemlje, srpski rod!
Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!
Отаџбину српску брани
петвековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани
моли ти се српски род!
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj
nastalo je novo doba
Novu sreću, Bože daj!
Otadžbinu srpsku brani
petvekovne borbe plod
Bože spasi, Bože brani
moli ti se srpski rod!

歌詞逐語訳

1.

Божеправде,тиштоспасе
Božepravdetishtospase
ボジェプラヴデティシトースパーシェ
神よ正義の貴方は~する者(関係代名詞)救う
正義の神、汝は
 
одпропастидосаднас,
odpropastidosadnas
オドプロパスティドサドナス
~から凋落、苦境今まで我らを
この日まで苦境の淵より我らを救いしもの
 
чујиодсаднашегласе
čujiodsadnasheglase
チューイオドサドナシェグラーセ
聴けそして我らの
いざ我らの声を聴き
 
иодсаднамбудиспас.
iodsadnambudispas
オドサドナムブーティスパス
そして~から我らに~になる救い
これより先も我らの救いとなりたまえ
 
Моћномрукомводи,брани
moćnomrukomvodibrani
モチノムルーコムヴォーディブラーニ
強い(造格)手で(造格)導け守れ
強き腕(かいな)にて導き、守り給え
 
будућностисрпскеброд,
budućnostisrpskebrod
ブドゥチノスティスルプスケブロド
未来のセルビアの船を
セルビアの未来の船を
 
Божеспаси,Божехрани,
BožespasiBožehrani
ボージェスパスィボージェフラニ
神よ救え神よ養え
神よ、救い給え、神よ、養い給え
 
српскеземље,српскирод!
srpskezemljesrpskerod
スルプスケゼムリェスルプスケロド
セルビアの地をゼルビアの民を
セルビアの地を、セルビアの民を
 
+  2

2.

Сложисрпскубраћудрагу
Slozhisrpskubraćudragu
スロージスルプスクブラーチュドラーグ
共にせよ、結びつけよセルビアの(対格)同胞を親愛なる(対格)
親愛なる同胞をして
 
насвакдичанславанрад,
nasvakdičanslavanrad
スヴァクディチャンスラヴァンラド
誇り高い?栄誉ある仕事
 
слогабићепоразврагу
slogabićeporazvragu
スロガビチェポラズヴラグ
団結は~だろう敗北敵に
団結は敵にとって敗北を意味するだろう
 
анајјачисрпствуград.
anajjačisrpstvugrad
ナイヤチスルプストゥヴグラド
そして最も強いセルビアらしさに城、砦
そしてセルビアの魂にとっては何よりも強い砦となる
 
Некнасрпскојблистаграни
Neknasrpskojblistagrani
ネクスルプスコイブリスタグラニ
させよ~にセルビアの(与格)輝く枝に
セルビアの枝に輝かせよ
 
братскеслогезлатанплод,
bratskeslogezlatanplod
ブラツケスロゲズラタプロド
兄弟の(属格)団結の黄金の果実を
兄弟の如き団結の、黄金の果実を
 
Божеспаси,Божехрани,
BožespasiBožehrani
ボージェスパスィボージェフラニ
神よ救え神よ養え
神よ、救い給え、神よ、養い給え
 
српскеземље,српскирод!
srpskezemljesrpskerod
スルプスケゼムリェスルプスケロド
セルビアの地をゼルビアの民を
セルビアの地を、セルビアの民を
 

3.

Некнасрпсковедрочело
Neknasrpskovedročelo
 
твогнепаднегневагром
tvognepadnegnevagrom
 
БлагословиСрбусело
BlagosloviCsbuselo
 
поље,њиву,градидом!
poljenjivugradidom
 
Каднаступеборбедани
Kadnastupeborbedani
 
к'победимуводиход
k'pobedimubodihod
 
Божеспаси,Божехрани,
BožespasiBožehrani
ボージェスパスィボージェフラニ
神よ救え神よ養え
神よ、救い給え、神よ、養い給え
 
српскеземље,српскирод!
srpskezemljesrpskerod
スルプスケゼムリェスルプスケロド
セルビアの地をゼルビアの民を
セルビアの地を、セルビアの民を
 

4.

Измрачногасинугроба
Izmračnogasinugroba
 
српскеславеновисјај
srpskeslavenovisjaj
 
насталојеноводоба
nastalojenovodoba
 
Новусрећу,Божедај!
NovusrećuBožedaj
 
Отаџбинусрпскубрани
Otadžbinusrpskubrani
 
петвековнеборбеплод
petvekovneborbeplod
 
Божеспаси,Божехрани,
BožespasiBožehrani
ボージェスパスィボージェフラニ
神よ救え神よ養え
神よ、救い給え、神よ、養い給え
 
српскеземље,српскирод!
srpskezemljesrpskerod
スルプスケゼムリェスルプスケロド
セルビアの地をゼルビアの民を
セルビアの地を、セルビアの民を
 

特記事項