Lupang Hinirang
選ばれし地
歌詞全文
Bayang magiliw, Perlas ng silanganan, Alab ng puso Sa dibdib mo’y buhay. | |
Lupang hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig Di ka pasisiil. | |
Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw, May dilag ang tula At awit sa paglayang minamahal. | |
Ang kislap ng watawat mo’y Tagumpay na nagniningning; Ang bituin at araw niya, Kailan pa ma’y di magdidilim. | |
Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta, Buhay ay langit sa piling mo; Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi, Ang mamatay nang dahil sa ‘yo. | |
歌詞逐語訳
| Bayan-g | magiliw, |
| バヤン | マギリゥ |
| 地*1 | 愛されし |
| 愛されし地、 |
| Perlas | ng | silanganan, |
| ペルラス | ナン | スィラガナン |
| 真珠 | ~の | 東 |
| 東方の真珠、 |
| Alab | ng | puso |
| アラブ | ナン | プソ |
| 情熱 | ~の | 心 |
| 心のうちの情熱、 |
| Sa | dibdib | mo’y | buhay. |
| サ | ディブディブ | モイ | ブハイ |
| ~に | 胸 | あなたの | 人生、命 |
| 汝の胸に人生はあり |
| Lupa-ng | hinirang, |
| ルパン | ヒニラン |
| 地 | 選ばれし |
| 選ばれし地 |
| Duyan | ka | ng | magiting, |
| ドゥヤン | カ | ナン | マギティン |
| 揺り籠 | あなたは | ~の | 勇敢な |
| 汝は勇者の揺り籠 |
| Sa | manlulupig |
| サ | マンルルピグ |
| ~に | 征服者 |
| 征服者に |
| Di | ka | pasisiil. |
| ディ | カ | パスィスィル |
| ~しない | あなたは | 屈する |
| 汝屈することなし |
| Sa | dagat | at | bundok, |
| サ | ダガタト | ブンドク |
| ~に | 海 | そして | 山 |
| 海にそして山に |
| Sa | simoy | at | sa | langit | mo-ng | bughaw, |
| サ | スィモヤト | サ | ランギト | モン | ブグハゥ |
| ~に | 微風 | と | ~に | 空、天国 | あなたの | 青い |
| 汝の青空と微風とに |
| May | dilag | ang | tula |
| マイ | ディラガン | トゥラ |
| ~がある | 素晴らしさ | ~は*2 | 詩 |
| 宿る素晴らしさは詩のごとく |
| At | awit | sa | paglaya-ng | minamahal. |
| アタウィト | サ | パグラヤン | ミナマハル |
| そして | 歌 | ~に | 自由 | 愛する |
| また自由を愛する歌のごとく |
| Ang | kislap | ng | watawat | mo’y |
| アン | キスラプ | ナン | ワタワト | モイ |
| ~は | 輝く、煌めく | ~の | 旗 | あなたの |
| 汝の旗の輝きは |
| Tagumpay | na | nagniningning; |
| タグンパイ | ナ | ナグニニンニン |
| 勝利 | (←修飾) | 輝かしい |
| 輝かしき勝利 |
| Ang | bituin | at | araw | niya, |
| アン | ビトゥイナラゥ | ニヤ |
| ~は | 星 | そして | 太陽 | それの、彼の |
| その太陽と星とは |
| Kailan | pa | ma’y | di | magdidilim. |
| カイラン | パ | マイ | ディ | マグディディリム |
| ~するとき | 決して | | ~しない | 暗くなるだろう |
| 決して翳ることはない |
| Lupa | ng | araw, | ng | luwalhati’t | pagsinta, |
| ルパ | ナン | アーラウ | ナン | ルワルハティト | パクスィンタ |
| 地 | ~の | 太陽 | ~の | 栄光 | 愛 |
| 太陽の地、栄光と愛の地 |
| Buhay | ay | langit | sa | piling | mo; |
| ブハイ | アイ | ランギッ | サ | ピリン | モ |
| 人生 | (述語) | 天、空、楽園 | ~に | そば | 貴方 |
| 汝のもとでは人生は楽園である |
| Aming | ligaya | na | ‘pag | may | mang-aapi, |
| アミン | リガヤ | ナ | パグ | マイ | マンガーピ |
| 我らの | 喜び、 | (←修飾) | もし | 居る | 侵略者 |
| 我らの喜びである、侵略者が現れたときに |
| Ang | mamatay | nang | dahil | sa | ‘yo. |
| アン | ママタイ | ナン | ダヒル | サ | ヨ |
| ~は | 死ぬ | ~のとき | ~を理由として | 貴方*3 |
| 汝のために死ぬことは |
特記事項
修飾関係にある語の間には na を挟む決まりだが、母音終わりの語は-ngを、-n終わりの語には-gをつける
ここなんでangなの??
iyo