ヨーロッパ州/モンテネグロ国歌「ああ、五月の明るき夜明けよ」 のバックアップ(No.2)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- ヨーロッパ州/モンテネグロ国歌「ああ、五月の明るき夜明けよ」 へ行く。
- 1 (2021-02-12 (金) 14:30:12)
- 2 (2023-07-05 (水) 10:51:57)
- 3 (2023-07-23 (日) 20:08:59)
Ој свијетла мајска зоро
Oj, svijetla majska zoro
嗚呼、明るき五月の夜明けよ
歌詞全文
1. Ој свијетла мајска зоро, oј свијетла мајска зоро. Мајко наша Црна Горо, мајко наша Црна Горо. Синови смо твог стијења, синови смо твог стијења, и чувари твог поштења, и чувари твог поштења. Волимо вас, брда тврда, и стравичне ваше кланце који никад не познаше срамотнога ропства ланце. Мајко наша Црна Горо! Мајко наша Црна Горо! | 1. Oj svijetla majska zoro, oj svijetla majska zoro. Majko naša Crna Goro, majko naša Crna Goro. Sinovi smo tvog stijenja, sinovi smo tvog stijenja, i čuvari tvog poštenja, i čuvari tvog poštenja. Volimo vas, brda tvrda, i stravične vaše klance Koji nikad ne poznaše Sramotnoga ropstva lance. Majko naša Crna Goro! Majko naša Crna Goro! | 1. 嗚呼、明るき五月の夜明けよ 嗚呼、明るき五月の夜明けよ 我らが母なるツルナ・ゴーラよ 我らが母なるツルナ・ゴーラよ 我ら汝の断崖の子にして 我ら汝の断崖の子にして 汝の誠心の守人なり 汝の誠心の守人なり 我らは愛する、険しき山々を 隷属の鎖の 辱めを知らぬ 汝の雄大なる渓谷を愛する 我らが母なるツルナ・ゴーラよ 我らが母なるツルナ・ゴーラよ! |
2. Ој свијетла мајска зоро, oј свијетла мајска зоро. Мајко наша Црна Горо, мајко наша Црна Горо. Док ловћенској нашој мисли, наша слога даје крила, биће горда, биће славна, домовина наша мила. Ријека ће наших вала, ускачући у два мора, глас носити океану, да је вјечна Црна Гора! Глас носити океану, да је вјечна Црна Гора! да је вјечна Црна Гора! | 2. Ој свијетла мајска зоро, oј свијетла мајска зоро. Мајко наша Црна Горо, мајко наша Црна Горо. ~Док ловћенској нашој мисли, наша слога даје крила, биће горда, биће славна, домовина наша мила. Ријека ће наших вала, ускачући у два мора, глас носити океану, да је вјечна Црна Гора! Глас носити океану, да је вјечна Црна Гора! да је вјечна Црна Гора! | 2. 嗚呼、明るき五月の夜明けよ 嗚呼、明るき五月の夜明けよ 我らが母なるツルナ・ゴーラよ 我らが母なるツルナ・ゴーラよ 我らのロヴチェンの如き精神に 我らの団結が翼を与える限り 誇り高くあれ、栄光あれ 我らの愛しき祖国よ 我らの川から発した波は 二つの海へと向かい 大海へと声を届けるだろう ツルナ・ゴーラは永遠なりと 大海へと声を届けるだろう ツルナ・ゴーラは永遠なりと ツルナ・ゴーラは永遠なりと! |
歌詞逐語訳
Ој | свијетла | мајска | зоро |
Oj | svijetla | majska | zoro |
オイ | スヴィイェトラ | マイスカ | ゾロ |
嗚呼 | 明るい | 五月の | 夜明けよ |
嗚呼、明るき五月の夜明けよ |
Ој | свијетла | мајска | зоро |
Oj | svijetla | majska | zoro |
オイ | スヴィイェトラ | マイスカ | ゾロ |
嗚呼 | 明るい | 五月の | 夜明けよ |
嗚呼、明るき五月の夜明けよ |
Мајко | наша | Црна Горо |
Majko | nasha | Crna Goro |
マイコ | ナシャ | ツルナ・ゴーロ |
母よ | 我らの | ツルナゴーラよ |
我らの母、ツルナゴーラよ |
Мајко | наша | Црна Горо |
Majko | nasha | Crna Goro |
マイコ | ナシャ | ツルナ・ゴーロ |
母よ | 我らの | ツルナゴーラよ |
我らの母、ツルナゴーラよ |
Синови | смо | твог | стијења |
Sinovi | smo | tvog | stijenja |
スィノヴィ | スモ | トヴォグ | スティイェーニャ |
息子たち | 我らは~である | あなたの | 岩の |
我ら、汝の岩壁の子にして |
И | чувари | твог | поштења |
I | Chuvari | tvog | poshtenja |
イ | チュヴァリ | トヴォグ | ポシテーニャ |
そして | 守護者たち | あなたの | 誠実さの |
汝の誠心の守り人なり |
Волимо | вас, | брда | тврда |
Volimo | vas, | brda | tvrda |
ヴォリモ | ヴァス | ブルダ | トゥヴルダ |
我らは愛する | あなたを | 峰を | 険しい |
我らは愛す、汝、峻険なる山々を |
И | стравичне | ваше | кланце |
I | stravichne | vashe | klance |
イ | ストラヴィチネ | ヴァシェ | クランツェ |
そして | 素晴らしい | あなたの | 谷を |
汝の壮大なる渓谷を |
Који | никад | не познаше | Срамотнога | ропства | ланце |
Koji | nikad | ne poznashe | Sramotnoga | ropstva | lance |
コイ | ニカド | ネ・ポズナーシェ | スラモトノガ | ロプストヴァ | ランツェ |
(関係代名詞) | 全く | 知らない | 屈辱的な | 奴隷の | 鎖を |
恥ずべき隷従の鎖を知ることのない山と渓谷を |
Мајко | наша | Црна Горо |
Majko | nasha | Crna Goro |
マイコ | ナシャ | ツルナ・ゴーロ |
母よ | 我らの | ツルナゴーラよ |
我らの母、ツルナゴーラよ |
2.
Ој | свијетла | мајска | зоро |
Oj | svijetla | majska | zoro |
オイ | スヴィイェトラ | マイスカ | ゾロ |
嗚呼 | 明るい | 五月の | 夜明けよ |
嗚呼、明るき五月の夜明けよ |
Ој | свијетла | мајска | зоро |
Oj | svijetla | majska | zoro |
オイ | スヴィイェトラ | マイスカ | ゾロ |
嗚呼 | 明るい | 五月の | 夜明けよ |
嗚呼、明るき五月の夜明けよ |
Мајко | наша | Црна Горо |
Majko | nasha | Crna Goro |
マイコ | ナシャ | ツルナゴーロ |
母よ | 我らの | ツルナゴーラよ |
我らの母、ツルナゴーラよ |
Мајко | наша | Црна Горо |
Majko | nasha | Crna Goro |
マイコ | ナシャ | ツルナゴーロ |
母よ | 我らの | ツルナゴーラよ |
我らの母、ツルナゴーラよ |
Док | ловћенској | нашој | мисли |
Dok | lovćenskoh | našoj | misli |
ドク | ロヴチェンスコィ | ナショイ | ミスリ |
~する限り | ロヴチェンの | 我らの | 精神 |
我らのロヴチェンの如き精神に |
Наша | слога | даје | крила, |
Naša | sloga | daje | krila |
ナシャ | スロガ | ダイェ | クリラ |
我らの | 団結 | 与える | 翼を |
我らの団結が翼を与える限り |
Биће | горда, | биће | славна |
biće | gorda | biće | slavna |
ビチェ | ゴルダ | ビチェ | スラヴナ |
~であれ | 誇り高い | ~であれ | 栄光ある |
誇らしくあれ、栄光あれ |
Домовина | наша | мила. |
Domovina | naša | mila |
ドモヴィナ | ナシャ | ミラ |
祖国 | 我らの | 愛しい |
愛しき我らの祖国 |
Ријека | ће | наших | вала |
Rijeka | će | naših | vala |
リイェカ | チェ | ナシフ | ヴァーラ |
川(複数)の*1 | ~だろう | 我らの | 波 |
我らの川の波は |
Ускачући | у | два | мора |
Uskačući | u | dva | mora |
ウスカチューチ | ウ | ドヴァ | モーラ |
跳ねる | ~に | 2つの | 海 |
二つの海に飛びこんで |
Глас | носити | океану |
Glas | nositi | okeanu |
グラス | ノスィティ | オケアーヌ |
声 | 運ぶ | 大海へ |
大海へと声を運ぶだろう |
Да | је | вјечна | Црна Гора |
Da | je | vječna | Crna Gora |
ダ | イェ | ヴィエチナ | ツルナゴーラ |
~と | ~である | 永遠の | ツルナゴーラ |
ツルナゴーラは永遠なりと! |
Глас | носити | океану |
Glas | nositi | okeanu |
グラス | ノスィティ | オケアーヌ |
声 | 運ぶ | 大海へ |
大海へと声を運ぶだろう |
Да | је | вјечна | Црна Гора |
Da | je | vječna | Crna Gora |
ダ | イェ | ヴィエチナ | ツルナゴーラ |
~と | ~である | 永遠の | ツルナゴーラ |
ツルナゴーラは永遠なりと! |
Да | је | вјечна | Црна Гора |
Da | je | vječna | Crna Gora |
ダ | イェ | ヴィエチナ | ツルナゴーラ |
~と | ~である | 永遠の | ツルナゴーラ |
ツルナゴーラは永遠なりと! |