ヨーロッパ州/イギリス国歌「神よ国王を守り給え」 のバックアップ(No.2)


God Save the Queen

神よ女王を守りたまえ

{別名:女王陛下万歳}
 
 
God save our gracious Queen!
Long live our noble Queen,
God save the Queen!
Send her victorious,
happy and glorious,
long to reign over us,
God save the Queen!
神よ我らの気高き女王を守り給え
高貴なる我らの女王万歳
神よ女王を守り給え!
彼女に勝利を、
幸福と栄光をもたらした
長く我らを治めさせたまえ
神よ女王を守り給え!
O Lord, our God, arise,
scatter her enemies,
and make them fall.
Confound their politics,
frustrate their knavish tricks
,on Thee our hopes we fix,
God save us all.
主よ、我らの神よ、立ち上がりて
彼女の敵を追い散らし
敗走せしめよ
彼らの企みを挫き
策謀を滅ぼしたまえ
我らが望みは汝の上に
神よ我らを救いたまえ!
Thy choicest gifts in store
on her be pleased to pour,
long may she reign!
May she defend our laws,
and ever give us cause
to sing with heart and voice,
God save the Queen!
汝の選びし賜物が
女王に喜びと共に注がれ
その治世の永からんことを!
彼女が我らの法を尊び
我らに与えんことを
心と声でもって歌う理由を
「神よ女王を守りたまえ」と!
 
 
 
 
GodsaveourgraciousQueen!
ゴッセイヴァグレイシャスクィーン
守らんことを*1我らの気高い女王
神よ我らの気高き女王を守り給え
 
LongliveournobleQueen,
ロングリヴァノウブルクィーン
長く生きよ*2我らの高貴な女王
高貴なる我らの女王万歳
 
GodsavetheQueen!
ゴッセイヴァクィーン
守らんことを我らの女王
神よ女王を守り給え
 
Sendhervictorious,
センドハーヴィクトリアス
送れ彼女を勝利の
彼女に勝利を
 
happyandglorious,
ハッピーアン(ド)グローリアス
幸福なそして栄光ある
幸福と栄光をもたらし
 
longtoreignoverus,
ロングトゥレイノーヴァアス
長い~を支配することを我ら
長く我らを治めさせたまえ
ゴッセイヴァクィーン
守らんことを我らの女王
神よ女王を守り給え!
 
+  2番以降

2.

OLord,ourGod,arise,
 
scatterherenemies,
 
andmakethemfall.
 
Confoundtheirpolitics,
 
frustratetheirknavishtricks,
 
onTheeourhopeswefix,
 
Godsaveusall.
3.
Thychoicestgiftsinstore
 
onherbepleasedtopour,
 
longmayshereign!
 
Mayshedefendourlaws,
 
andevergiveuscause
 
tosingwithheartandvoice,
 
GodsavetheQueen!
 

特記事項





*1 savesとならないのは「守る」ではなく「守りますように」だから
*2 文字通りというよりは「万歳」に近い