アフリカ州/モーリタニア国歌「尊き者に導かれし誇りある地」 のバックアップ(No.2)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- アフリカ州/モーリタニア国歌「尊き者に導かれし誇りある地」 へ行く。
- 1 (2025-09-27 (土) 00:21:03)
- 2 (2025-10-02 (木) 21:25:05)
- 3 (2025-10-04 (土) 00:26:16)
- 4 (2025-10-30 (木) 21:26:25)
- 5 (2025-11-14 (金) 23:00:29)
بلادَ الأُبَاةِ الهُدَاةِ الكِرامْ
bilāda l-ʔubāti l-hudāti l-kirām
尊き者に導かれし誇りある地
歌詞全文
| ١ بِلَادَ الْأُبَاةِ الْهُدَاةِ الْكِرَامْ وَحِصْنَ الْكِتَابِ الَّذِي لَا يُضَامْ أَيَا مُورِيتَانِ رَبِيعَ الْوِئَامْ وَرُكْنَ السَّمَاحَةِ ثَغْرَ السَّلَامْ | 1. |
| (جَوْقَة) سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَنَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْنِ الْأَمَلْ وَعِنْدَ نِدَاكِ نُلَبِّي أَجَلْ | (繰り返し) |
| ٢ بُدُورُ سَمَائِكِ لَمْ تُحْجَبِ وَشَمْسُ جَبِينِكِ لَمْ تَغْرُبِ نَمَاكِ الْأَمَاجِدُ مِنْ يَعْرُبِ لِإِفْرِيقِيَّا الْمَنْبَعِ الْأَعْذَبِ | 2. |
| (جَوْقَة) سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَنَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْنِ الْأَمَلْ وَعِنْدَ نِدَاكِ نُلَبِّي أَجَلْ | (繰り返し) |
| ٣ رَضَعْنَا لِبَانَ النَّدَى وَالْإِبَا سَجَايَا حَمَلْنَ جَنًى طَيِّبَا وَمَرْعًى خَصِيبًا، وَإِنْ أَجْدَبَا سَمَوْنَا، فَكَانَ لَنَا أَرْحَبَا | 3. |
| (جَوْقَة) سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَنَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْنِ الْأَمَلْ وَعِنْدَ نِدَاكِ نُلَبِّي أَجَلْ | (繰り返し) |
| ٤ سَقَيْنَا عَدُوَّكِ صَابًا وَمُرًّا فَمَا نَالَ نُزْلًا وَلَا مُسْتَقَرَّا | 4. |
| (جَوْقَة) سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَنَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْنِ الْأَمَلْ وَعِنْدَ نِدَاكِ نُلَبِّي أَجَلْ | (繰り返し) |
| ٦ أَخَذْنَاكِ عَهْدًا حَمَلْنَاكِ وَعْدًا وَنُهْدِيكِ سَعْدًا لِجِيلٍ أطَلْ | 6. |
| (جَوْقَة النِهائي) سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَنَكْسُو رُبَاكِ بِلَوْنِ الْأَمَلْ سَنَحْمِي حِمَاكِ وَنَحْنُ فِدَاكِ وَعِنْدَ نِدَاكِ نُلَبِّي أجَلْ | (最後の繰り返し) |
| 1. bilāda l-ʔubāati l-hudāti l-kirām wa-ḥiṣna l-kitābi l-ladhī lā yuḍām ʔayā mūrītāni rabīʕa l-wiʔām wa-rukna s-samāḥati thaġra s-salām | |
| (jawqa) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawuni l-ʔamal wa-ʕainda nidāki nulaubbī ʔajal | |
| 2. budūru samāʔiki lam tuḥjabi wa-šamsu jabīniki lam tağrubi namāki l-ʔamājidu min yaʕrubi liʔifrīqīyya l-manbaʕe l-ʕadhabi | |
| (jawqa) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawuni l-ʔamal wa-ʕainda nidāki nulaubbī ʔajal | |
| 3. ra-ḍaʕnā libāna n-nadā wā-l-ʔibā sajāhjyā ḥamalna janān ṭayibā wa-mar ʕan khaṣībān, wa-ʔin ʔajdabā samawnā, fakāna lanā ʔar-ḥabā | |
| (jawqa) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawuni l-ʔamal wa-ʕainda nidāki nulaubbī ʔajal | |
| 4. saqaynā ʕaduaki ṣābān wa-murrān famā nala nuzulān wa-lā mustaqarrā nuqāwimnuhu ḥaythu jāsa wa-marrān nurattilu ʔin-na ma‘a l-‘usri yusrā | |
| (jawqa) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawuni l-ʔamal wa-ʕainda nidāki nulaubbī ʔajal | |
| 5. qafhawnā ar-rasūla bi-nahjin samā ʔilā sidrati l-majdi fawqa as-samā ḥajaznā ath-thuraiyyā lanā sullamā rasamnā hunalika ḥadda l-ḥimā | |
| (jawqa) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawuni l-ʔamal wa-ʕainda nidāki nulaubbī ʔajal | |
| 6. akhadhnāki ʕahdan ḥamalnāki wa-ʕadan wa-nuhdīki saʕadān lijilin aṭaall | |
| (jawqa an-nihāʔī) sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidāki wa-naksū rubāki bilawni l-ʔamal sanaḥmī ḥimāki wa-naḥnu fidākie wa-ʕinda nidāki nulabbī ʔajal |
歌詞逐語訳
| بِلَادَ | الْأُبَاةِ | الْهُدَاةِ | الْكِرَامْ |
| bilāda | l-ʔubāati | l-hudāti | l-kirām |
| وَحِصْنَ | الْكِتَابِ | الَّذِي | لَا | يُضَامْ |
| wa-ḥiṣna | l-kitābi | l-ladhī | lā | yuḍām |
| أَيَا | مُورِيتَانِ | رَبِيعَ | الْوِئَامْ |
| ʔayā | mūrītāni | rabīʕa | l-wiʔām |
| وَرُكْنَ | السَّمَاحَةِ | ثَغْرَ | السَّلَامْ |
| wa-rukna | s-samāḥati | thaġra | s-salām |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَنَكْسُو | رُبَاكِ | بِلَوْنِ | الْأَمَلْ |
| wa-naksū | rubāki | bilawuni | l-ʔamal |
| وَعِنْدَ | نِدَاكِ | نُلَبِّي | أَجَلْ |
| wa-ʕainda | nidāki | nulaubbī | ʔajal |
| بُدُورُ | سَمَائِكِ | لَمْ | تُحْجَبِ |
| budūru | samāʔiki | lam | tuḥjabi |
| وَشَمْسُ | جَبِينِكِ | لَمْ | تَغْرُبِ |
| wa-šamsu | jabīniki | lam | tağrubi |
| نَمَاكِ | الْأَمَاجِدُ | مِنْ | يَعْرُبِ |
| namāki | l-ʔamājidu | min | yaʕrubi |
| لِإِفْرِيقِيَّا | الْمَنْبَعِ | الْأَعْذَبِ |
| liʔifrīqīyya | l-manbaʕe | l-ʕadhabi |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَنَكْسُو | رُبَاكِ | بِلَوْنِ | الْأَمَلْ |
| wa-naksū | rubāki | bilawuni | l-ʔamal |
| وَعِنْدَ | نِدَاكِ | نُلَبِّي | أَجَلْ |
| wa-ʕainda | nidāki | nulaubbī | ʔajal |
| رَضَعْنَا | لِبَانَ | النَّدَى | وَالْإِبَا |
| ra-ḍaʕnā | libāna | n-nadā | wā-l-ʔibā |
| سَجَايَا | حَمَلْنَ | جَنًى | طَيِّبَا |
| sajāhjyā | ḥamalna | janān | ṭayibā |
| وَمَرْعًى | خَصِيبًا، | وَإِنْ | أَجْدَبَا |
| wa-mar | ʕan | khaṣībān, | wa-ʔin | ʔajdabā |
| سَمَوْنَا، | فَكَانَ | لَنَا | أَرْحَبَا |
| samawnā, | fakāna | lanā | ʔar-ḥabā |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَنَكْسُو | رُبَاكِ | بِلَوْنِ | الْأَمَلْ |
| wa-naksū | rubāki | bilawuni | l-ʔamal |
| وَعِنْدَ | نِدَاكِ | نُلَبِّي | أَجَلْ |
| wa-ʕainda | nidāki | nulaubbī | ʔajal |
| سَقَيْنَا | عَدُوَّكِ | صَابًا | وَمُرًّا |
| saqaynā | ʕaduaki | ṣābān | wa-murrān |
| فَمَا | نَالَ | نُزْلًا | وَلَا | مُسْتَقَرَّا |
| famā | nala | nuzulān | wa-lā | mustaqarrā |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَنَكْسُو | رُبَاكِ | بِلَوْنِ | الْأَمَلْ |
| wa-naksū | rubāki | bilawuni | l-ʔamal |
| وَعِنْدَ | نِدَاكِ | نُلَبِّي | أَجَلْ |
| wa-ʕainda | nidāki | nulaubbī | ʔajal |
| أَخَذْنَاكِ | عَهْدًا | حَمَلْنَاكِ | وَعْدًا |
| akhadhnāki | ʕahdan | ḥamalnāki | wa-ʕadan |
| وَنُهْدِيكِ | سَعْدًا | لِجِيلٍ | أطَلْ |
| wa-nuhdīki | saʕadān | lijilin | aṭaall |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَنَكْسُو | رُبَاكِ | بِلَوْنِ | الْأَمَلْ |
| wa-naksū | rubāki | bilawni | l-ʔamal |
| سَنَحْمِي | حِمَاكِ | وَنَحْنُ | فِدَاكِ |
| sanaḥmī | ḥimāki | wa-naḥnu | fidāki |
| وَعِنْدَ | نِدَاكِ | نُلَبِّي | أجَلْ |
| wa-ʕinda | nidāki | nulabbī | ʔajal |