アジア州/モンゴル国歌「モンゴル国国歌」 のバックアップ(No.2)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- アジア州/モンゴル国歌「モンゴル国国歌」 へ行く。
- 1 (2021-02-14 (日) 12:28:20)
- 2 (2022-09-19 (月) 01:14:21)
- 3 (2023-07-20 (木) 23:12:07)
- 4 (2025-09-15 (月) 18:41:39)
モンゴル国歌
Монгол Улсын Төрийн Дуулал
Mongol Ulsiin Töriin Duulal
モンゴル国国歌
モンゴル国国歌
聴きやすい児童独唱主体のもの。映像も美しい。
アレンジの効いたもの。好き。*1
歌詞全文
| Дархан манай тусгаар улс Даяар монголын ариун голомт Далай их дээдсийн гэгээн үйлс Дандаа энхжин үүрд мөнхжинө. | Darhan manai tusgaar uls Dayaar mongoliin aryun golomt Dalai ih deedsiin gegeen üils Dandaa enhjij, üürd mönhjinö. | 神聖なる我らの独立国家は 全てのモンゴル人の清き血筋なり 偉大なる父祖の輝かしさ行いよ 永遠のものであれ |
| Хамаг дэлхийн шударга улстай Хамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлж Хатан зориг, бүхий л чадлаараа Хайртай Монгол орноо мандуулъя. | Hamag delhiin xudarga ulstai Hamtran negdsen ewee behjüülj Hatan zorig, bühii l chadlaaraa Hairtai Mongol ornoo manduulya. | 全世界の誠実なる国々と 手を取り、調和をもたらして 強い意志と渾身の力で 愛するモンゴルを栄えさせよう |
| Өндөр төрийн минь сүлд ивээж Өргөн түмний минь заяа түшиж Үндэс язгуур, хэл соёлоо Үрийн үрдээ өвлөн бадраая. | Öndör töriin mini süld ibeej Örgön tümnii mini zayaa tüxij Ündes yazguur, hel soyoloo Üriin ürdee öblön badraaya. | 尊い我らの国章を慈しみ 広く我らが万民の命運を支え 己の出自、言語、文化を 子々孫々へと継承せん |
| Эрэлхэг Монголын золтой ардууд Эрх чөлөө жаргалыг эдлэв Жаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуур Жавхлант манай орон мандтугай. | Erelheg Mongoliin joltoi arduud Erh chölöö jargaliig edleb Jargaliin tülhüür, högjliin tulguur Jawhlant manai oron mandtugai. | 勇敢にして幸運なるモンゴルの民は 自由の喜びを行使せり 喜びの鍵、発展の礎 偉大なる我らの地、万歳 |
歌詞逐語訳
| Дархан | манай | тусгаар | улс |
| Darhan | manai | tusgaar | uls |
| ダルハン | マナイ | トスガール | オルス |
| 聖なる | 我らの | 独立した | 国 |
| 聖なる我らの独立国家 | |||
| Даяар | монголын | ариун | голомт |
| Dayaar | mongoliin | ariun | golomt |
| ダヤール | モンゴリーン | アリオン | ゴロムト |
| 全ての | モンゴルの | 清い | 炉端*2 |
| 全モンゴルの清き炉端よ | |||
| Дандаа | энхжин | үүрд | мөнхжинө. |
| Dandaa | enhjin | üürd | mönhjinö |
| ダンダー | エンフジジ | ウールド | ムンフジヌ |
| いつも | 永遠たる | 永久に | 永遠となる |
| 永遠のものであれ | |||
| Хамаг | дэлхийн | шударга | улстай |
| Hamag | delhiin | shudarga | ulstai |
| ハマグ | デルヒーン | ショドラガ | オロスタイ |
| 全て | 世界の | 誠実な | 国と |
| 全世界の誠実なる国々と | |||
| Хамтран | нэгдсэн | эвээ | бэхжүүлж |
| Hamtran | negdsen | ew-ee | behjüülj |
| ハムトラン | ネグデセン | エウェー | ベヘジュールジ |
| 協力して | 一つになった | 調和を(-自分の) | 強化して |
| 手を取り、調和をもたらして | |||
| Хатан | зориг, | бүхий | л | чадлаараа |
| Hatan | zorig | bühii | l | chadlaaraa |
| ハタン | ゾリグ | ブヒール | チャダラーラー | |
| 強い | 意志 | 全ての | (強意) | 力で |
| 強い意志とすべての力で | ||||
| Хайртай | Монгол | орноо | мандуулъя. |
| Hairtai | Mongol | orn-oo | manduulya |
| ハイルタイ | モンゴル | オルノー | マンドーリイ*5 |
| 愛する | モンゴル | 国土を-我らの | 発展させよう |
| 愛するモンゴルの国土を発展させよう | |||
| Өндөр | төрийн | минь | сүлд | ивээж |
| Öndör | töriin | min' | süld | iweej |
| ウンドゥル | トゥリーン | ミン | スルド | イウェージ |
| 高い | 政治の | 我が | 紋章 | 慈しみ |
| 尊い我らが国章を慈しみ | ||||
| Өргөн | түмний | минь | заяа | түшиж |
| Örgön | tümnii | min' | zayaa | tüshij |
| ウルグン | トゥムニー | ミン | ザヤー | トゥシジ |
| 広い | 万人の | 我が | 運命 | 支えて |
| 広く我らが万人の運命を支えて | ||||
| Үндэс | язгуур, | хэл | соёлоо |
| Ündes | yazguur | hel | soyo-loo |
| ウンデス | ヤズグール | ヘル | ソヨロー |
| 根 | 源 | 言葉 | 文化-自分の |
| 己の出自や言語、文化を | |||
| Үрийн | үрдээ | өвлөн | бадраая. |
| Ür-iin | ür-d-ee | öwlö-n | badraaya |
| ウリーン | ウルデー | ウヴルン | バドラーヤ |
| 子の | 子に-自分の | 受け継いで | 発展させよう |
| 代々受け継ぎ発展させよう | |||
| Эрэлхэг | Монголын | золтой | ардууд |
| Erelheg | Mongoliin | zol-toi | ard-uud |
| エレルヘグ | モンゴリーン | ゾルトイ | アルドード |
| 勇敢な | モンゴルの | 幸運な+と一緒に | 人民-たち |
| 勇敢で幸運なモンゴルの民は | |||
| Эрх | чөлөө | жаргалыг | эдлэв |
| Erh | chölöö | jargal-iig | edlew |
| エルヘ | チュルー | ジャルガリーグ | エドレウ |
| 権利 | 自由*6 | 喜び-を | 行使した |
| 自由の喜びを行使した | |||
| Жаргалын | түлхүүр, | хөгжлийн | тулгуур |
| Jargal-iin | tülhüür | högjl-iin | tulguur |
| ジャルガリーン | トゥルフール | フグジリーン | トルゴール |
| 喜び-の | 鍵 | 発展-の | 支え |
| 喜びの鍵、発展の支え | |||
| Жавхлант | манай | орон | мандтугай. |
| Jawhlant | manai | oron | mandtugai |
| ジャウフラント | マナイ | オロン | マントゥガイ |
| 偉大なる | 我らの | 土地 | 万歳 |
| 偉大なる我らの地、万歳! | |||
特記事項
- 共産主義時代のレーニンや革命家たちを称える歌詞から変更され現在のものに。
- モンゴル語の響きと雄大な音楽がとても良い。アレンジが多く公開されてるのも素敵。
- 母音が8種類ある。аиэ(aie) は見たとおりだが、 у(u) が「オ /o/」であり、 ү (ü) が「ウ /u/」。混乱しないよう注意。
- 見慣れた о(o)の文字は、日本語のものより開きの大きい /ɔ/ となる。本稿の発音表示では区別なく「オ」としたが、詳細は動画の音声参照。
- 見慣れない ө (ö)の文字は割と珍しい /ө/ の母音。やや口を狭めて円唇化したシュワー…うーん、説明が難しい。聞いて真似したほうが早いかも。*7
- 2音節目以降の短母音はすべて/ə/となる。
- 「母音調和」という規則があり、…詳細は複雑なので割愛するが、同じ単語の中には似たような母音が並ぶことになっている。тулгуур や орноо という単語はあっても тулгүүр oрнөөという単語は存在し得ない。
- 子音も独特なものがあり、ロシア語で /v/ を表す в の文字はモンゴル語では /w/ となる。 л の文字もやや特殊な発音。
- 語末の н(n)は 基本的に [ŋ] で発音される(сайн [sainŋ] 良い)。
- нのあとに母音字が続くとその母音字は発音されず н が/n/で発音される(байна [bain] ~である)。
謝辞
本稿は、「モンゴル語たん」さん(Twitter>
のツイートを元に、ご本人からも多くのご助言を頂いて完成しました。当該ツイートの起点はこちら
。Маш их баярлалаа!(ありがとうございました!)