アジア州/ミャンマー国歌「世界の終わりまで」 のバックアップ(No.2)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- アジア州/ミャンマー国歌「世界の終わりまで」 へ行く。
- 1 (2022-10-12 (水) 22:24:02)
- 2 (2023-07-22 (土) 00:04:46)
ミャンマー国歌
ကမ္ဘာမကျေ
Khambha ma kye
世界は滅びず
တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊ တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊ များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊ ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊ တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊ ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊ အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။ | 公正と自由は放棄しない 我らの国、我らの土地 人々が皆太平になるべく 権利が平等で 主義思想が潔白である国 我らの国、我らの土地 連邦の遺産を絶えることなく堅持せよ 誓うのだよ、守り抜こうと |
ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊ တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။ ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊ ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။ တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာ တို့တစ်တွေ ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ။ အဖိုးတန်မြေ။ | 世界は滅びず、ミャンマーの国 我らの祖父母の遺産は真正であるので、深く愛するのだ 連邦を命懸けで、我々はもちろん護るのだ これが我らの国、これが我らの土地、我らの領土 我らの国と我らの土地の恵みを、強く一致協力した我らが一団 遂行しようではないか、我らの義務を 高貴な土地を |
တရားမျှတ | လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့ | မသွေ၊ |
ta.ra: hmya. ta. | lwat lap hkrang: nai. | ma. swe |
タヤーフミャダ | ルッラチンネー | マトゥェー |
公正 | 自由と | (打消し)+放棄する |
公正と自由は放棄しない |
တို့ပြည်၊ | တို့မြေ၊ |
tui. prany | tui. mre |
ドーピェー | ドーメェー |
我ら+国 | 我ら+土地 |
我らの国 我らの土地 |
များလူခပ်သိမ်း၊ | ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊ |
mya: lu hkap sim: | ngrim: hkyam: ce hpo. |
ミャールーカッテイン | ニェインヂャンゼーボ |
たくさん+人+皆 | 太平だ+(命令の助動詞)+~するために |
人々が皆 太平になるべく |
ခွင့်တူညီမျှ၊ | ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊ |
hkwang. tu nyi hmya. | wada. hpyu cang tai. prany |
クウィントゥーニーフミャ | ワーダーピュースィンデェーピェー |
権利+等しい+均等だ | 主義思想+白い、潔白な+国 |
権利が平等で 主義思想が潔白である国 |
တို့ပြည်၊ | တို့မြေ၊ |
tui. prany | tui. mre |
ドーピェー | ドーメェー |
我ら+国 | 我ら+土地 |
我らの国 我らの土地 |
ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ | အမြဲတည်တံ့စေ၊ |
prany htaung cu. a mwi | a.mrai: tany tam. ce |
ピェーダウンズアムェー | アミェーディダンゼー |
連邦+遺産 | いつも+守る+(命令の助動詞) |
連邦の遺産を 絶えることなく堅持せよ |
အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ | ထိန်းသိမ်းစို့လေ။ |
a.dhithtan pru. pe | htin: sim: cui. le |
アデイッタンピューベー | テインテインゾーレー |
誓う+(賞賛の意を表す助辞) | 守り抜く+~しよう +(確定的なことを強調する助辞) |
誓うのだよ 守り抜こうと |
(ကမ္ဘာမကျေ၊ | မြန်မာပြည်၊ |
kambha ma. kye | mranma prany |
ガバーマチェー | ミャマーピェー |
世界+(打消し)+砕ける | ミャンマー+国 |
“世界は滅びず ミャンマーの国 |
တို့ဘိုးဘွား | အမွေစစ်မို့ | ချစ်မြတ်နိုးပေ။) |
tui. bhui: bwa: | a.mwe cac mui. | hkyac mrat nui: pe |
ドーボーブヮー | アムェースィッモォ | チッミャッノーベー |
我ら+祖父母 | 遺産+純粋の+~なので | 深く愛する +(賞賛の意を表す助辞) |
我らの祖父母の遺産は真正であるので 深く愛するのだ“ |
ပြည်ထောင်စုကို | အသက်ပေးလို့ | တို့ကာကွယ်မလေ၊ |
prany htaung cu. kui | a.sak pe: lui. | tui. ka kwai ma.le |
ピェーダウンズゴー | アテッペーロォ | ドーカーグウェーマレー |
連邦+に | 生命+与える+(強調) | 我ら+防衛する +(未来を表す助辞) +(確定的なことを強調する助辞) |
連邦を命懸けで 我々はもちろん護るのだ |
ဒါတို့ပြည် | ဒါတို့မြေ | တို့ပိုင်နက်မြေ။ |
da tui. prany | da tui. mre | tui. puing nak mre |
ダードーピェー | ダードーメェー | ドーパインネッメェー |
これ+我ら+国 | これ+我ら+土地 | 我ら+領土 |
これが我らの国 これが我らの土地 我らの領土 |
တို့ပြည် | တို့မြေ | အကျိုးကို | ညီညာစွာတို့တစ်တွေ |
tui. prany | tui. mre | a.kyui: kui | nyi nya cwa tui. ta.twe |
ドーピェー | ドーメェー | アチョーゴー | ニーニャーズヮードータドゥェー |
我ら+国 | 我ら+土地 | 恩恵+を | 一致協力する +たいへん~する +我ら+一つ+集団 |
我らの国と我らの土地の恵みを 強く一致協力した我らが一団 |
ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ | တို့တာဝန်ပေ | အဖိုးတန်မြေ။ |
htam: hcaung pa sui. le | tui. ta wan pe | tui. ta wan pe |
タンサウンバーゾーレー | ドーターウンベー | アポータンメェー |
遂行する、継承する*1 | 我ら+義務 +(賞賛の意を表す助辞) | 貴重な+土地 |
遂行しようではないか 我らの義務を 高貴な土地を |
特記事項
謝辞
本稿は、ミャンマー語たん>にご寄稿頂きました。 ありがとうございます!