Christopher Tinの楽曲群/Calling All Dawns のバックアップ(No.18)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- Christopher Tinの楽曲群/Calling All Dawns へ行く。
- 1 (2021-10-17 (日) 14:45:10)
- 2 (2021-10-30 (土) 03:00:18)
- 3 (2021-10-30 (土) 11:14:43)
- 4 (2021-10-30 (土) 12:21:35)
- 5 (2021-10-30 (土) 19:57:11)
- 6 (2021-10-30 (土) 22:35:54)
- 7 (2021-10-30 (土) 23:38:53)
- 8 (2021-10-31 (日) 01:04:10)
- 9 (2021-10-31 (日) 02:06:09)
- 10 (2021-10-31 (日) 13:29:52)
- 11 (2021-10-31 (日) 23:57:39)
- 12 (2021-11-01 (月) 08:14:57)
- 13 (2021-11-01 (月) 10:29:55)
- 14 (2021-11-01 (月) 17:10:33)
- 15 (2021-11-01 (月) 20:01:35)
- 16 (2021-11-02 (火) 21:47:11)
- 17 (2021-11-03 (水) 00:30:56)
- 18 (2021-11-03 (水) 12:52:20)
- 19 (2021-11-04 (木) 20:35:34)
- 20 (2021-11-04 (木) 21:54:29)
- 21 (2021-11-05 (金) 23:00:18)
- 22 (2021-11-06 (土) 20:14:43)
- 23 (2021-11-06 (土) 22:14:51)
- 24 (2021-11-07 (日) 00:16:02)
- 25 (2021-11-07 (日) 12:20:50)
- 26 (2021-11-07 (日) 14:00:16)
- 27 (2021-11-09 (火) 20:48:24)
- 28 (2021-11-10 (水) 00:08:51)
- 29 (2021-11-13 (土) 20:01:49)
- 30 (2021-11-13 (土) 23:28:31)
- 31 (2021-11-14 (日) 00:59:11)
- 32 (2021-11-14 (日) 12:15:20)
- 33 (2021-11-14 (日) 14:05:07)
- 34 (2021-11-19 (金) 21:38:04)
- 35 (2021-11-20 (土) 16:36:25)
- 36 (2021-11-21 (日) 10:12:08)
- 37 (2021-11-25 (木) 21:37:27)
- 38 (2021-11-26 (金) 20:56:57)
- 39 (2021-11-26 (金) 22:31:57)
- 40 (2021-12-05 (日) 13:56:23)
- 41 (2021-12-08 (水) 23:45:16)
- 42 (2021-12-09 (木) 20:22:59)
- 43 (2021-12-09 (木) 23:29:17)
- 44 (2021-12-11 (土) 11:17:19)
- 45 (2021-12-25 (土) 16:58:32)
- 46 (2021-12-25 (土) 18:03:16)
- 47 (2022-01-28 (金) 22:30:41)
- 48 (2022-02-05 (土) 09:07:29)
- 49 (2022-02-26 (土) 22:14:00)
- 50 (2022-03-05 (土) 00:09:24)
- 51 (2022-03-06 (日) 00:48:47)
- 52 (2022-03-07 (月) 22:57:42)
- 53 (2022-03-08 (火) 00:01:56)
- 54 (2022-03-08 (火) 22:37:09)
- 55 (2022-03-11 (金) 22:24:24)
- 56 (2022-03-11 (金) 23:45:06)
- 57 (2022-03-12 (土) 23:58:09)
- 58 (2022-03-13 (日) 01:12:22)
- 59 (2022-03-13 (日) 22:00:51)
- 60 (2022-03-13 (日) 23:15:43)
- 61 (2022-03-18 (金) 22:38:52)
- 62 (2022-03-19 (土) 20:38:00)
- 63 (2022-03-20 (日) 00:28:45)
- 64 (2022-03-21 (月) 17:19:18)
- 65 (2022-03-25 (金) 21:21:03)
- 66 (2022-05-05 (木) 11:07:14)
- 67 (2022-07-13 (水) 21:51:29)
- 68 (2022-09-02 (金) 21:34:06)
- 69 (2022-10-03 (月) 22:56:10)
- 70 (2022-10-10 (月) 00:47:06)
- 71 (2022-10-22 (土) 22:33:12)
- 72 (2023-08-28 (月) 22:04:00)
第1曲 "Baba yetu" 「我らの父」(スワヒリ語)
歌詞全文
Baba yetu, yetu uliye Mbinguni yetu, yetu amina! Baba yetu yetu uliye Jina lako e litukuzwe. | 我らの父、 天国にいる我らの父よ、アミナ 我らの父よ、 あなたの名前が讃えられるように |
Utupe leo chakula chetu Tunachohitaji, utusamehe Makosa yetu, hey! Kama nasi tunavyowasamehe Waliotukosea usitutie Katika majaribu, lakini Utuokoe, na yule, muovu e milele! | 今日必要な糧を 我らに与え、そして許せ 我らの過ちを 我らを虐げた者たちを 我らが許したように 我らを誘惑に導かず 悪徳から守り給え |
Ufalme wako ufike utakalo Lifanyike duniani kama mbinguni. (Amina) | あなたの王国が来るように 天でなされるように地上でなされよ アミナ |
歌詞逐語訳
... |
|
第2曲 "Mado Kara Mieru" 「窓から見える」 (日本語)
歌詞全文
Mado kara mieru Kagayaku ume ichirin Ichirin hodo no sono atatakasa | 窓から見える 輝く梅一輪 一輪ほどのその暖かさ |
Mado kara mieru Mabushii me ni wa aoba Yama hototogisu Aa hatsugatsuo | 窓から見える 眩しい目には青葉 山ほととぎす ああ初鰹 |
Mado kara mieru Sawayaka akikaze no yama o mawaru ya ano kane no koe | 窓から見える 爽やか秋風の 山を回るや あの鐘の声 |
yomei ikubaku ka aru yomei ikubaku ka aru ikubaku ka aru koyoi hakanashi inochi mijikashi | 余命幾許かある 余命幾許かある 幾許かある 今宵儚し 命短し |
Mado kara mieru hieta yuki no ie ni neteiru to omou nete bakari nite | 窓から見える 冷えた雪の家に 寝ていると思う 寝てばかりにて |
Mado kara mieru tanoshii ichihatsu no ichirin shiroshi kono haru no kure | 窓から見える 楽しい一初の 一輪白し この春の暮れ |
歌詞逐語訳
... |
|
第3曲 "Dao Zai Fan Ye" 「道在反也」(中国語)
歌詞全文
反者道之动, 弱者道之用。 天下万物 生于有,生于无。 | făn zhě dào zhī dòng, ruò zhě dào zhī yòng tiān xià zhī wù shēng yú yŏu shēng yú wáng |
戻ることは道の動き 弱きことは道の効用 天下すべての物は 有より生じ、有は無より生ずる |
歌詞逐語訳
... |
|
第4曲 "Se É Pra Vir Que Venha" 「来るなら、それでいい」(ポルトガル語)
歌詞全文
Vou soltar meu gado Vou deitar no pasto Vou roubar a cena Vou sorrir sem pena Sem puxar as rédeas Sem seguir as regras Sem pesar ou ânsia Sem errar a dança Se é pra vir, que venha | 家畜を解き放ち 草の上に寝転がり 佳景を盗みとっては 憂いなく笑おう 手綱引くこともなく 掟に傅くこともない 後悔なく不安なく 踊るに過ちもなく 来るのなら、それでいい |
Tudo é colorido Mesmo o preto e branco Quando eu pinto é lindo E o que traço é franco Seja reta ou curva Seja esfera ou linha Vida é sempre certa E eu não temo a minha Se é pra vir, que venha | 全てが色彩に満ちている 黒や白でさえも 私が色を塗るとそれは美しく 私の描くものはシンプルだ 直線であれ曲線であれ また球であれ線であれ 人生は確かなもの 私はそれを恐れたりしない 来るのなら、それでいい |
Se é pra vir, que venha Seja preto ou branco Eu não temo a vida Nem seu contraponto Se é pra vir, que venha | 来るのなら、それでいい それが黒でも白でも 私は人生を恐れないし その逆だって恐れはしない 来るのなら、それでいい |
歌詞逐語訳
... |
|
第5曲 "Rassemblons-Nous" 「集まろう」(フランス語)
歌詞全文
Rassemblons-nous Au même moment Nos mille visages Sur un écran Pour déclarer D'une seule voix Faut pas nous soumettre Faut pas disparaître | 集まろう 同じ瞬間に 我らの千の顔が スクリーン上に 宣言するために ひとつの声で 我らは屈しない 我らは消えない |
Mon sort, mon sang M'emmène Au fond Des ténèbres Malgré ma peur D'y renoncer J'avance Pour me soulever Au moment De vérité Faut pas nous soumettre Faut pas disparaître | 我が運命が、我が血が 私を導く 暗闇の 深みへと 諦めてしまうことへの 恐れにもかかわらず 私は進む 自分を奮い立たせるため 真実の 瞬間へと 我らは屈しない 我らは消えない |
Tes frères et tes amis Nous retrouvent dans la nuit Tous ensemble dans le coup Viens nous rejoindre dans la rue | 貴方の兄弟、友人が 夜の中から我らを見つける みな一緒に 通りで仲間に加わろう |
Rassemblons-nous Au même moment Nos mille visages Sur un écran Pour déclarer D'une seule voix Prenons courage | 集まろう 同じ瞬間に 我らの千の顔が スクリーン上に 宣言するために ひとつの声で 勇気を得よう |
Des aéroports Aux cathédrales Des hommes des femme Nous sommes l'égal En pèlerinage Vers nos destins Joignons les mains | 空港から 大聖堂へと 男も女も 我らはみな等しい 我らの運命への 巡礼の道にて 手を取り合おう |
Des sales prisons De villes sans nom Des salles sacrées Aux tours d'argent Sur tous les fronts Au même moment Sonnons l'éveil | 汚れた牢獄から 名も無い街から 聖なる部屋から 銀の塔へと すべての戦線から 同じ瞬間に 目覚めの音を響かせよう |
En lutte constante Nos voix s'unissent Nos pas s'entendent Dans les coulisses Sans peur ni haine Ces jours qui viennent Entrons sur scène | 絶え間ない戦いのうちで 我らの声をひとつにしよう 我らのステップは 舞台裏で輝く 恐怖もなく憎悪もなく 来たるべき日々に さあ、シーンを始めよう |
Rassemblons-nous Au même moment Nos mille visages Sur un écran Pour déclarer D'une seule voix | 集まろう 同じ瞬間に 我らの千の顔が スクリーン上に 宣言するために ひとつの声で |
歌詞逐語訳
... |
|
第6曲 "Lux Eterna" 「永遠の光が」(ラテン語)
歌詞全文
Lux aeterna luceat eis domine Requiem aeterna dona eis domine | 永遠の光が彼らを照らさんことを、主よ 永遠の安らぎを彼らに与えよ、主よ |
歌詞逐語訳
... |
|
第7曲 "Caoineadh" 「慟哭」(アイルランド・ゲール語)
歌詞全文
Mo chara thú is mo chuid! A mharcaigh an chlaímh ghil, éirigh suas anois, cuir ort do chulaith éadaigh uasail ghlain, chuir ort do bhéabhar dubh, tarraing do lámhainní umat. Siúd í in airde t'fhuip; sin i do láir amuigh. Buail-se an bóthar caol úd soir mar a maolóidh romhat na toir, mar a gcaolóidh romhat na sruth, mar a n-umhlóidh romhat mná is fir.. | 我が友、私の一部分よ 輝く剣の騎士よ いま昇りゆきたまえ 美しく気品ある 服を身につけたまえ 黒いビーバー帽を被り 手袋をつけたまえ 君の鞭ならそこに吊ってある 君の馬なら外で待っている あの狭い道を東へと駆けろ 藪は君の前に禿げ上がり 流れは君の前に細くなり 女も男も首を垂れるだろう |
歌詞逐語訳
... |
|
第8曲 "Hymn Do Trójcy Świętej" 「聖三位一体への賛歌」(ポーランド語)
歌詞全文
Już słońce wschodzi ogniste Ty jedność, światło wieczyste W sercach naszych, Trójco Święta Rozlej miłość niepojętą Ciebie my z rana wielbimy Ciebie wieczorem prosimy Racz to sprawić byśmy Ciebie Z Świętymi chwalili w niebie. Ojcu razem i Synowi świętemu także duchowi Jak była, tak niechaj wszędzie Wieczna chwała zawsze będzie. Amen |
歌詞逐語訳
... |
|
第9曲 "Hayom Kadosh" 「今日は聖なる日」(ヘブライ語)
歌詞全文
הַיּוֹם קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם אַל תְתְאַבְּלוּ וְאַל תִּבְכּוּ הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ וְאַל תֵּעָצֵבוּ | hayiom qadosh ladonai elohechem al titabelu veal tivku hasu ki hayiom qadosh veal teatsevu |
今日は聖なる日である 主、あなた方の神のために あなた方は嘆いてはならない また、あなた方は泣いてはならない 黙せ 今日は聖なる日であるから あなた方は悲しんではならない |
歌詞逐語訳
... |
|
第10曲 "Hamsáfár" 「旅の仲間」(ペルシャ語)
歌詞全文
خورشید کمند صبح بر بام افکند کیخسرو روز باده در جام افکند می خور که منادی سحرگه خیزان آوازه ی اشربوا در ایام افکند | khorshid cámánd sobh bár bam áfkánád kaikhosro ruz badeh dár jam áfkánád may khor keh monadi sáhárgah khezan avazye áshrábu dár áyam áfkánád |
همسفر | hamsáfár! |
ای دوست بیا تا غم فردا نخوریم وین یکدم عمر را غنیمت شمریم فردا که ازین دیر فنا درگذریم با هفت هزار سالگان سر بسریم | |
راه خیش گزین | |
این چرخ فلک که ما در او حیرانیم فانوس خیال از او مثالی دانیم خورشید چراغداران و عالم فانوس ما چون صوریم کاندر او حیرانیم | |
歌詞逐語訳
... |
|| || || ||
|
第11曲 "Sukla-Krsne" 「光と闇」(サンスクリット語)
歌詞全文
歌詞逐語訳
... |
第12曲 "Kia Hora Te Marino" 「平穏の広がらんことを」(マオリ語)
歌詞全文
Kia hora te marino, Kia whakapapa pounamu te moana, Kia tere te rohirohi Kia hora te marino te marino ara mo ake tonu ake | 平穏の広まらんことを 海の緑石の如く滑らかならんことを 煌めく光が導かんことを 平穏の広まらんことを 平穏がそこに 永遠に |
Ka tuhoa te ra, ka wairara, ka hinga. | |
Hutia te rito, Hutia te rito o te harakeke. Kei hea te komako e ko? Ki mai ki ahau He aha te mea nui i te ao? Maku e ki atu e, He tangata (katoa), he tangata, he tangata ei! Tihei mauri ora A whiti whano hara mai te toki, humie e hui e taiki e! |
歌詞逐語訳
... |
|| || || ||
|| || || ||
|
*1 Usually blooms in the end of winter and annonces the arrival of spring
*2 denotes theme of the sentence
*3 Cuculus poliocephalus, its voice announces the arrival of summer
*4 Not only bonito, the first harvest of fish or vegetable is believed to bring good luck and health. First bonito appears in early summer.
*5 archaic usage.
*6 gigantic bells usually placed at Buddhism temples
*7 normally of human or animal but in poetic expression also of instruments like bells
*8 Shiki Masaoka, original auther, made this line while he's ill in bed. With unusual snowfall in Tokyo, he could not go out to see snow and just imagine or think of snow with what is seen from window.
*9 this line literally "lying all the time" but it seems wrong or somewhat odd analysis.
*10 Iris tectorum. Japanese traditional name ichihatsu reads 'ichi'=one,first and 'hatsu'=for the first time. Because it blooms earliest among other species of iris.
*11 originally 万
*12 originally 无
*13 通常は i 、母音で始まる語の前ではin
*14 語形は主格と変わらないが、後続する形容詞の語尾から対格と判断できる
*15 原義は「掴み切れない、理解できない、想像を超えた」など
*16 古風な語形 現代ではniech
*17 神聖四文字。ヤーヴェと読むと思われるが、(聖書では)発音しない。必ず adonai 「私の主人」と発音する。
*18 原典は kārohirohi「煌めく」、その後に「貴方の道を」と続く
*19 中心に若い葉が出てくるため、繊維を利用するときには外側から切る。ここでは「新たな世代を切り捨ててしまったら」を含意する
*20 Anthornis melanura、ニュージーランドミツスイ