1. Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró; condenado a una cruel servidumbre largo tiempo en silencio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertad! En sus costas se oyó, la indolencia de esclavo sacude, la humillada cerviz levantó. | 1. 長きにわたり抑圧されしペルー人は 忌まわしき鎖を引きずり 酷薄なる隷属に貶められ 長いこと沈黙のうちに呻いていた だが聖なる叫び声が 「自由を!」と各地の岸辺に響き渡るや否や 奴隷たちの無気力さは揺れ動き 屈従せし者たちは首を挙げたのだ |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |
2. Ya el estruendo de broncas cadenas que escuchamos tres siglos de horror, de los libres al grito sagrado que oyó atónito el mundo, cesó. Por doquier San Martín inflamado, Libertad, libertad, pronunció, y meciendo su base los Andes la anunciaron, también a una voz. | 2. 耳障りな鎖の音を我らは 三世紀もの間、怯えながら聞いていたが 自由な人々の神聖なる叫びが 世界を驚かせると、その音は止んだ いずこにも怒れるサン・マルティン*1が 自由を、自由をと声を発し アンデスの山々も山麓を揺さぶっては 声を合わせてそれを口にした |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |
3. Con su influjo los pueblos despiertan y cual rayo corrió la opinión; desde el istmo a las tierras del fuego desde el fuego a la helada región. Todos juran romper el enlace que natura a ambos mundos negó, y quebrar ese cetro que España, reclinaba orgullosa en los dos. | 3. その叫びが聞こえると人々は目覚め 稲光の如く意見が飛び交った パナマ地峡からディエラ・デル・フエゴまで ティエラ・デル・フエゴから氷の大地まで 新旧いずれの世界に向けても自然が拒んだ 繋がりを絶つことを、皆が誓った そしてスペインが不遜にも両世界に掲げた 支配の王笏を壊すことを誓った |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |
4. Lima, cumple ese voto solemne, y, severa, su enojo mostró, al tirano impotente lanzando, que intentaba alargar su opresión. A su esfuerzo sellaron los grillos die los surcos que en sí reparó, le atizaron el odio y venganza que heredara de su Inca y Señor. | 4. 苛烈なるリマはこの荘厳なる誓いを果たし その怒りを示した 圧制を広めんとする 無能なる暴君を投げ捨てることで その努力に枷は砕け 自ら癒えたる畝は インカと主とから受け継いだ 憎悪と復讐とを煽り立てる |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |
5. Compatriotas, no más verla esclava si humillada tres siglos gimió, para siempre jurémosla libre manteniendo su propio esplendor. Nuestros brazos, hasta hoy desarmados estén siempre cebando el cañón, que algún día las playas de Iberia sentirán de su estruendo el terror. | 5. 愛国者たちよ、もはや奴隷と見なすことなかれ もし三世紀にわたり辱められて呻いていたのなら 我らはその持てる輝きを保ち いつまでも自由ならしめることを誓う 今日まで武器を奪われし我らの腕は 常に大砲の備えをせんことを いつの日かイベリアの海岸が その轟音に恐怖を感じるように |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |
6. Excitemos los celos de España Pues presiente con mengua y furor Que en concurso de grandes naciones Nuestra patria entrará en parangón. En la lista que de éstas se forme Llenaremos primero el reglón Que el tirano ambicioso Iberino, Que la América toda asoló | 6. 我らはスペインを嫉妬させ 衰退と怒りを予感する 偉大な国々の競い合う中で 我らの祖国はそこに入るだろうこれらの国々を挙げたリストの中で我らは筆頭に挙がるだろうアメリカ大陸のすべてを破壊した野心溢れるイベリアの暴君よりも |
(Coro) ¡Somos libres... | (繰り返し) 我ら自由なり… |