アジア州/イラク国歌「我が祖国」 のバックアップ(No.13)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- アジア州/イラク国歌「我が祖国」 へ行く。
- 1 (2021-04-14 (水) 12:25:26)
- 2 (2021-04-14 (水) 14:51:52)
- 3 (2021-04-15 (木) 22:49:21)
- 4 (2022-09-17 (土) 12:24:30)
- 5 (2022-09-19 (月) 08:55:18)
- 6 (2023-03-02 (木) 23:09:20)
- 7 (2023-07-11 (火) 22:41:32)
- 8 (2023-07-20 (木) 00:32:33)
- 9 (2023-07-20 (木) 18:41:56)
- 10 (2024-03-24 (日) 20:32:20)
- 11 (2025-09-11 (木) 23:14:21)
- 12 (2025-09-13 (土) 10:34:05)
- 13 (2025-09-14 (日) 00:45:31)
- 14 (2025-09-15 (月) 16:42:28)
- 15 (2025-09-18 (木) 00:45:38)
- 16 (2025-09-19 (金) 20:28:23)
- 17 (2025-09-19 (金) 22:46:36)
- 18 (2025-09-20 (土) 23:02:48)
موطني
mawṭinī
我が祖国
;
歌詞全文
مَوطِنِي مَوطِنِي الجلالُ والجمالُ والسَّنَاءُ والبَهَاءُ في رُبَاكْ في رُبَاكْ والحياةُ والنجاةُ والهناءُ والرجاءُ في هواكْ في هواكْ هلْ أراكْ هلْ أراكْ سالِماً مُنَعَّماً وغانما مكرما سالما منعما وغانما مكرما هلْ أراكْ في عُلاكْ تبلُغُ السِّمَاكْ تبلغُ السِّمَاكْ مَوطِنِي مَوطِنِي | 我が祖国、我が祖国よ 栄光は、美は 輝きは、壮麗さは 汝の丘に、汝の丘にあり 人生は、救済は 幸福は、希望は 汝の風の中に、風の中にあり |
مَوطِنِي مَوطِنِي الشبابُ لنْ يكِلَّ هَمُّهُ أنْ تستَقِلَّ أو يَبيدْ أو يَبيدْ نَستقي منَ الرَّدَى ولنْ نكونَ للعِدَى كالعَبيدْ كالعَبيدْ لا نُريدْ لا نُريدْ ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا ذُلَّنَا المُؤَبَّدا وعَيشَنَا المُنَكَّدا لا نُريدْ بلْ نُعيدْ مَجدَنا التّليدْ مَجدَنا التّليدْ مَوطِنِي مَوطِنِي | |
مَوطِنِي مَوطِنِي الحُسَامُ و اليَرَاعُ لا الكلامُ والنزاعُ رَمْزُنا رَمْزُنا مَجدُنا و عهدُنا وواجبٌ منَ الوَفاء يهُزُّنا يهُزُّنا عِزُّنا عِزُّنا غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ غايةٌ تُشَرِّفُ و رايةٌ ترَفرِفُ يا هَنَاكْ في عُلاكْ قاهِراً عِداكْ قاهِراً عِداكْ مَوطِنِي مَوطِنِي |
ラテン文字転写
mawṭinī mawṭinī al-jalālu wa-l-jamālu wa-s-sanāʔu wa-l-bahāʔu fī rubāk fī rubāk wa-l-ḥayātu wa-n-najātu wal-hanāʔu wa-r-rajāʔu fī hawāk fī hawāk hal ʔarāk hal ʔarāk sāliman munaʕʕaman wa-ğāniman mukarraman sāliman munaʕʕaman wa-ğāniman mukarraman hal ʔarāk fī ʕulāk tabluğu s-simāk tabluğu s-simāk mawṭinī mawṭinī | 我が祖国、我が祖国よ 栄光は、美は 輝きは、壮麗さは 汝の丘に、汝の丘にあり 人生は、救済は 幸福は、希望は 汝の風の中に、風の中にあり |
mawṭinī mawṭinī as-sabābu lan yakilla hammuhu ʔan tastaqilla ʔaw yabīd, ʔaw yabīd nastaqī mina r-radā wa-lan nakūna li-l-ʕidāʔ kā-l-ʕabīd, kā-l-ʕabīd lā nurīd lā nurīd ḏullanā l-muʔabbada wa ʕaysanā l-munakkadā ḏullanā l-muʔabbada wa ʕaysanā l-munakkadā lā nurīd bal nuʕīd majdanā t-talīd majdanā t-talīd mawṭinī mawṭinī | |
mawṭinī mawṭinī al-ḥusāmu wa-l-yarāʕu lā l-kalāmu wa-n-nizāʕu ramzunā ramzunā majdunā wa ʕahdunā wa-wājibun mina l-wafāʔ yahuzzunā yahuzzunā ʕizzunā ʕizzunā ğāyatun tušarrifu wa rāyatun turafrifu ğāyatun tušarrifu wa rāyatun turafrifu yā hanāk fī ʕulāk qāhiran ʕidāk qāhirān ʕidāk mawṭinī mawṭinī |
歌詞逐語訳
1.
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |
الجلالُ | والجمالُ |
al-jalālu | wa-l-jamālu |
アルジャラール | ワルジャマール |
定冠詞+栄光 | そして+定冠詞+美しさ |
栄光と美 |
والسَّنَاءُ | والبَهَاءُ |
wa-s-sanāʔu | wa-l-bahāʔu |
ワッサナーウ | ワルバハーウ |
と+定冠詞+輝き | と+定冠詞+壮麗さ |
輝きと壮麗さ |
في | رُبَاكْ | في | رُبَاكْ |
fī | rubak | fī | rubak |
フィー | ルバク | フィー | ルバク |
~に | あなたの丘 | ~に | あなたの丘 |
汝の丘にあり |
والحياةُ | والنجاةُ |
wa-l-ħayātu | wa-n-najātu |
ワルハヤートゥ | ワンナジャートゥ |
と+定冠詞+命、人生 | と+定冠詞+救い |
والهناءُ | والرجاءُ |
wa-l-hanāʔu | wa-r-rajāʔu |
ワルハナーウ | ワルラジャーウ |
と+定冠詞+幸せ | と+定冠詞+希望 |
في | هواكْ | في | هواكْ |
fī | hawāk | fī | hawāk |
フィー | ハワーク | フィー | ハワーク |
~に | あなたの空気 | ~に | あなたの空気 |
汝の空気の中に、汝の空気の中に |
هلْ | أراكْ | هلْ | أراكْ |
hal | ʔarāk | hal | ʔarāk |
ハル | アラーク | ハル | アラーク |
か? | 私は貴方を見る | か? | 私は貴方を見る |
私は貴方を見るだろうか、私は貴方を見るだろうか |
سالِماً | مُنَعَّماً |
sāliman | munaʕʕaman |
サーリマン | ムナッアマン |
安全な | 快適にする |
وَغانِـمَاً | مُـكَرَّمَاً |
wa-ghāniman | mukarraman |
ワガーニマン | ムカッラマン |
そして+成功した | 讃えられた |
سالِماً | مُنَعَّماً |
sāliman | munaʕʕaman |
サーリマン | ムナッアマン |
وَ غانِـمَاً | مُـكَرَّمَاً |
wa-ghāniman | mukarraman |
ワガーニマン | ムカッラマン |
هلْ | أراكْ | في | عُلاكْ |
hal | arāk | fī | ʕulāk |
ハル | アラーク | フィー | ウラーク |
~か? | 私はあなたを見る | ~の中に | あなたの高み |
高みに私は貴方を見るだろうか |
تبلُغُ | السِّمَاكْ |
tablughu | s-simāk |
タブルグッスィマーク | |
あなたは至った | 定冠詞+星 |
貴方は星に至った |
تبلُغُ | السِّمَاكْ |
tablughu | s-simāk |
タブルグッスィマーク | |
あなたは至った | 定冠詞+星 |
貴方は星に至った |
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |
2.
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |
الشبابُ | لنْ | يكِلَّ |
aš-šabāb | lan | yakilla |
アッシャバーブ | ラン | ヤキッラ |
هَمُّهُ | أنْ | تستَقِلَّ |
hammuhu | ʔan | tastaqilla |
ハンムフ | アン | タスタキッラ |
أو | يَبيدْ | أو | يَبيدْ |
ʔaw | yabīd | ʔan | yabīd |
نَستقي | منَ | الرَّدَى |
nastaqī | mina | r-radā |
ナスタキー | ミナッラーダ | |
ولنْ | نكونَ | للعِدَى |
wa-lan | nakūna | lilʕidā |
ワラン | ナクーナ | リリダー |
كالعَبيدْ | كالعَبيدْ |
kā-l-ʕabīd | kā-l-ʕabīd |
カルアビード | カルアビード |
لا | نُريدْ | لا | نُريدْ |
lā | nurīd | lā | nurīd |
ラー | ヌリード | ラー | ヌリード |
ذُلَّنَا | المُؤَبَّدا |
dhullanā | m-muʔabbadā |
ズッラナー | ンムアッバダー |
وعَيشَنَا | المُنَكَّدا |
wa-ʕayšanā | m-munakkadā |
ワアイシャナー | ンムナッカダー |
ذُلَّنَا | المُؤَبَّدا |
dhullanā | m-muʔabbadā |
ズッラナー | ンムアッバダー |
وعَيشَنَا | المُنَكَّدا |
wa-ʕayšanā | m-munakkadā |
ワアイシャナー | ンムナッカダー |
لا | نُريدْ | بلْ | نُعيدْ |
lā | nurid | bal | nuʕīd |
ラー | ヌリード | バル | ヌイード |
مَجدَنا | التّليدْ |
majdanā | t-tali-d |
マジダナー | ッタリード |
مَجدَنا | التّليدْ |
majdanā | t-tali-d |
マジダナー | ッタリード |
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |
3.
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |
الحُسَامُ | واليَرَاعُ |
al-husāmu | wa-l-yarāʕu |
アルフサーム | ワルヤラーウ |
لا | الكلامُ | والنزاعُ |
lā | l-kalām | wa-n-nizāʕu |
ラールカラーム | ワンニザーウ | |
رَمْزُنا | رَمْزُنا |
ramzunā | ramzunā |
ラムズナー | ラムズナー |
我らの象徴 | 我らの象徴 |
مَجدُنا | وعهدُنا |
majdunā | wa-ʕahadunā |
マジドゥナー | ワアハドゥナー |
وواجبٌ | منَ | الوَفاء |
wa-wājbun | mina | l-wafāʔ |
ワワージブン | ミナルワファー(ッ) | |
يهُزُّنا | يهُزُّنا |
yahuzzunā | yahuzzunā |
ヤフッズナー | ヤフッズナー |
عِزُّنا | عِزُّنا |
ʕizzunā | ʕizzunā |
イッズナー | イッズナー |
غايةٌ | تُشَرِّفُ |
jāyatun | tusarrifu |
ジャーヤトゥン | トゥサッリフ |
ورايةٌ | ترَفرِفُ |
wa-rāyatun | turafrifu |
ワラーヤトゥン | トゥラフリフ |
غايةٌ | تُشَرِّفُ |
jāyatun | tusarrifu |
ジャーヤトゥン | トゥサッリフ |
ورايةٌ | ترَفرِفُ |
wa-rāyatun | turafrifu |
ワラーヤトゥン | トゥラフリフ |
يا | هَنَاكْ | في | عُلاكْ |
yā | hanāk | fī | ʕulāk |
قاهِراً | عِداكْ |
qāhiran | ʕidāk |
カーヒラン | イダーク |
قاهِراً | عِداكْ |
qāhiran | ʕidāk |
カーヒラン | イダーク |
مَوطِنِي | مَوطِنِي |
mawṭinī | mawṭinī |
マウティニー | マウティニー |
我が祖国 | 我が祖国 |
我が祖国、我が祖国よ |