ヨーロッパ州/アイスランド国歌「賛美歌」 のバックアップ(No.1)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- ヨーロッパ州/アイスランド国歌「賛美歌」 へ行く。
アイスランド国歌
Lofsöngur
賛美歌
別名:Ó Guð vors lands(嗚呼、我が祖国の神よ)
賛美歌
別名:Ó Guð vors lands(嗚呼、我が祖国の神よ)
歌詞全文
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð! Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn! Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans þínir herskarar, tímanna safn. Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár og þúsund ár dagur, ei meir: eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, sem tilbiður guð sinn og deyr. Íslands þúsund ár, Íslands þúsund ár, eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár, sem tilbiður guð sinn og deyr. | 嗚呼、我らが祖国の神よ、我らが神の国よ 我ら汝の聖なる、聖なる名を讃えん 天の太陽系が汝の冠、 永き時が汝の軍隊 汝の前では一日が千年も同じ、 そしてその千年も一日に過ぎず 神の名を讃え、命尽きるは 涙に震えし、永遠なる小さき花 アイスランドの千年、 アイスランドの千年! 神の名を讃え、命尽きるは 涙に震えし、永遠なる小さき花 |
歌詞逐語訳
Ó, | guð | vors | lands! | Ó, | lands | vors | guð! |
オゥ | クヴューズ | ヴォルス | ランス | オゥ | ランス | ヴォルス | クヴューズ |
嗚呼 | 神よ | 我が | 地の | 嗚呼 | 地よ | 我が | 神の |
嗚呼、我が祖国の神よ、我らの神の国よ! |
Vér | lofum | þitt | heilaga, | heilaga | nafn! |
ヴィエール | ローヴュム | スィット | ヘイラガ | ヘイラガ | ナプン |
我ら | 賛美する | 汝の | 聖なる | 聖なる | 名 |
我ら、汝の聖なる名を賛美す |
Úr | sólkerfum | himnanna | hnýta | þér | krans |
ウール | ソウルチェルヴュム | ヒムナンナ | (フ)ニータ*1 | スィエル | クランス |
~で | 太陽系 | 天空の | 結んだ | 汝の | 冠 |
汝の冠は天の太陽系にて作られ |
þínir | herskarar, | tímanna | safn. |
スィーニル | ヘルスカラル | ティーマナ | サプン |
汝の | 軍勢 | 時の | 集めたもの |
時間が汝の軍勢 |
Fyrir | þér | er | einn | dagur | sem | þúsund | ár |
フィーリル | スィエル | エール | エイトゥン | ターギュル | セーム | スースュント | アウール |
~の前で | 汝 | ~である | 一つの | 日 | ~のようだ*2 | 千の | 年 |
汝の前では、一日が千年であり |
og | þúsund | ár | dagur, | ei | meir: |
オグ | スースュント | アウール | ターギュル | エイ | メイール |
そして | 千の | 年が | 一日 | ~ではない | それ以上 |
そして千年も、一日に過ぎない |
eitt | eilífðar | smáblóm | með | titrandi | tár, |
エイット | エイーリヴダル | スマウブロウム | メズ | ティートランティ | タウール |
不定冠詞 | 永遠 | 小さな花 | ~と共に | 震える | 涙 |
涙に震える、永遠なる小さき花 |
sem | tilbiður | guð | sinn | og | deyr. |
セーム | ティルピズュル | クヴューズ | スィン | オグ | テイール |
関係代名詞 | 讃える | 神を | 自らの | そして | 死ぬ |
自らの神を讃えて命尽きる |
Íslands | þúsund | ár, |
イストランス | スースュント | アウール |
アイスランドの | 千 | 年 |
アイスランドの千年 |
Íslands | þúsund | ár, |
イストランス | スースュント | アウール |
アイスランドの | 千 | 年 |
アイスランドの千年 |
eitt | eilífðar | smáblóm | með | titrandi | tár, |
エイット | エイーリヴダル | スマウブロウム | メズ | ティートランティ | タウール |
不定冠詞 | 永遠 | 小さな花 | ~と共に | 震える | 涙 |
涙に震える、永遠なる小さき花 |
sem | tilbiður | guð | sinn | og | deyr. |
セーム | ティルピズュル | クヴューズ | スィン | オグ | テイール |
関係代名詞 | 讃える | 神を | 自らの | そして | 死ぬ |
自らの神を讃えて命尽きる |
特記事項
- 原詩は3節まであるが、最初の1節のみが歌われる。音域的にも技巧的にも、そして言語的にも歌うのがキツい曲。
- 教会離れが進むアイスランド人にとっては神様バンザイすぎるこの歌詞も批判があるらしい。
- なんといってもその言語の独特さがすごい。絶海の孤島というロケーションのおかげでアイスランド語は古代の形をかなり保っていることで有名。
- その古めかしさは、千年前の文学が現代人でも割とスルッと読めてしまうほど。日本人は千年前の日本語を読むのにこんなに苦労しているのにだ。
- 英語・ドイツ語などと同じゲルマン語派に属すため、そんな古めかしい中にも英語やドイツ語に似た形の語彙が出てくるのが素敵。
- guð「神」、tími「時」(<tímanna 時の)、þúsund「1000」、ár「年」、tár「涙」
- heilaga「聖なる」(ドイツ語:Heilige)、himmin「空」(ドイツ語:Himmel)、dagur「日」(ドイツ語:Tag、英語:day)、titra「震える」(<titrandi)(ドイツ語:zittern)