ヨーロッパ州/スイス国歌「スイスの賛歌」フランス語版

Sun, 14 May 2023 20:46:59 JST (797d)
Top > ヨーロッパ州 > スイス国歌「スイスの賛歌」フランス語版
スイス連邦国歌(フランス語)

Cantique Suisse

スイスの賛歌

2019年、スイス連邦議会で歌われたもの。
子供たちが1番を、そして大人も含めて2番。
2番の歌い慣れてないところで大人も子供もちょっと声量下がるのがそれらしくて面白い
4番までの歌唱例


歌詞全文

Sur nos monts, quand le soleil
Annonce un brillant réveil,
Et prédit d'un plus beau jour le retour,
Les beautés de la patrie
Parlent à l'âme attendrie;
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
我らの山々に、太陽が
輝かしき目覚めをもたらし
美しい一日がまた訪れると告げるとき
祖国の美は
穏やかなる魂に語りかける
歓喜のうちに空に上るは
歓喜のうちに空に上るは
敬虔なる心より出たる声
敬虔なる、打ち震えし心より出たる声
 
+  2番以降
Lorsqu'un doux rayon du soir
Joue encore dans le bois noir,
Le cœur se sent plus heureux près de Dieu.
Loin des vains bruits de la plaine,
L'âme en paix est plus sereine,
Au ciel montent plus joyeux
Au ciel montent plus joyeux
Les accents d'un cœur pieux,
Les accents émus d'un cœur pieux.
夕暮れの甘き光が
黒い森に揺れるとき
心はまた神に近づき幸せになる
平原のむなしき喧騒を離れ
静かなる魂はさらに安らい
空に楽しく響くは
空に楽しく響くは
敬虔なる心より出たる声
敬虔なる、打ち震えし心より出たる声
Lorsque dans la sombre nuit
La foudre éclate avec bruit,
Notre cœur pressent encore le Dieu fort;
Dans l'orage et la détresse
Il est notre forteresse ;
Offrons-lui des cœurs pieux
Offrons-lui des cœurs pieux
Dieu nous bénira des cieux,
Dieu nous bénira du haut des cieux.
暗き夜に
雷が轟音あげて響くとき
我らの心は偉大なる神へと再び迫る
風雨と苦しみのうちにあっても
神こそ我らの砦なり
敬虔なる心を神へ捧げん
敬虔なる心を神へ捧げん
天なる神が祝福せんことを
天の高きにある神が祝福せんことを
Des grands monts vient le secours ;
Suisse, espère en Dieu toujours !
Garde la foi des aïeux, Vis comme eux !
Sur l'autel de la patrie
Mets tes biens, ton cœur, ta vie !
C'est le trésor précieux
C'est le trésor précieux
Que Dieu bénira des cieux,
Que Dieu bénira du haut des cieux.
大いなる山々より助けは来たる
スイスよ、常に神に希望を抱け
父祖の信仰を守り、彼らのように生きよ!
祖国の祭壇に
財貨を、心を、人生を捧げよ
それこそは価値ある宝
それこそは価値ある宝
天なる神が祝福せんことを
天の高きにある神が祝福せんことを

歌詞逐語訳

1.

Surnosmonts,quandlesoleil
スュルモンカンソレイユ
~の上に我らの山々~のとき定冠詞太陽
我らの山々に、太陽が


Annonceunbrillantréveil,
アノンサンブリヤンレヴェイユ
見せる不定冠詞輝かしい目覚め
輝かしい目覚めをもたらし


Etpréditd'unplusbeaujourleretour,
プレディダンプリュジュ(ル)ルトゥ
そして予言する~の+不定冠詞もっとも美しい定冠詞帰還
美しい日の訪れを予言するとき


Lesbeautésdelapatrie
ボテドゥパトリァ
定冠詞美しさ~の定冠詞祖国
祖国の美は


Parlentàl'âmeattendrie;
パルランタラマアタンドリァ
話す~に定冠詞+魂穏やかな、柔らかい
穏やかな魂に語りかける


Aucielmontentplusjoyeux
スィエルモンタンプリュジョワユ
~に+定冠詞彼らは登るさらに喜ばしい
喜ばしく空へと響くは


Aucielmontentplusjoyeux
スィエルモンタンプリュジョワユ
~に+定冠詞彼らは登るさらに喜ばしい
喜ばしく空へと響くは


Lesaccentsd'uncœurpieux,
レザクサンダンクールピユー
定冠詞響き、アクセント~の+不定冠詞敬虔な
敬虔なる心より出たる声


Lesaccentsémusd'uncœurpieux.
レザクサンゼミュダンクールピユー
定冠詞響き、アクセント感銘を受けた~の+不定冠詞敬虔な
敬虔なる、打ち震えし心より出たる声




+  2番以降

2.

Lorsqu'undouxrayondusoir
ロルカンドゥラヨンデュスワール
~の時+不定冠詞甘い、甘美な光線~の+定冠詞夕方
夕べの甘き光が


Joueencoredansleboisnoir,
ジュアンコールダンボワノワール
遊ぶ再び~で定冠詞
森の暗がりにまた遊ぶとき


LecœursesentplusheureuxprèsdeDieu.
クールサンプリュズーループレデュ
定冠詞感じるさらに幸せな近い~の
心は神に近づき、更なる幸福を覚える


Loindesvainsbruitsdelaplaine,
ルワンヴァンブリュイドゥプレーヌ
遠い~の+定冠詞無益な音、喧噪~の定冠詞平野
平地の無益な喧噪より遠く離れて


L'âmeenpaixestplussereine,
ラマンペイゼプリュセレーヌ
定冠詞+魂~の中に平和~ださらに平穏な
平和のうちにある魂はさらなる平穏を得る


Aucielmontentplusjoyeux
スィエルモンタンプリュジョワユ
~に+定冠詞彼らは登るさらに喜ばしい
喜ばしく空へと響くは


Aucielmontentplusjoyeux
スィエルモンタンプリュジョワユ
~に+定冠詞彼らは登るさらに喜ばしい
喜ばしく空へと響くは


Lesaccentsd'uncœurpieux,
レザクサンダンクールピユー
定冠詞響き、アクセント~の+不定冠詞敬虔な
敬虔なる心より出たる声


Lesaccentsémusd'uncœurpieux.
レザクサンゼミュダンクールピユー
定冠詞響き、アクセント感銘を受けた~の+不定冠詞敬虔な
敬虔なる、打ち震えし心より出たる声


3.

Lorsquedanslasombrenuit
ロルスクダンソンブルニュイ
~する時~で定冠詞暗い
暗き夜を


Lafoudreéclateavecbruit,
フードゥレークラータヴェクブリュイ
定冠詞鳴る~と共に轟音
雷が轟音と共に響くとき


NotrecœurpressentencoreleDieufort;
ノトルクールプレサンコラ*1デュフォル
我らの心は急ぐ再び定冠詞強い、偉大な
我らの心は偉大なる神へと再び迫る


Dansl'orageetladétresse
ダンロラージェデトレス
~の中で定冠詞+嵐そして定冠詞苦しみ、苦悩
嵐と苦悩のうちにも


Ilestnotreforteresse ;
イレノトルフォルタレス
彼は~だ我らの
神は我らの砦なり*2


Offrons-luidescœurspieux
オフロンリュイクールピユー
捧げん-彼に定冠詞敬虔な
敬虔なる心を捧げん


Offrons-luidescœurspieux
オフロンリュイクールピユー
捧げん-彼に定冠詞敬虔な
敬虔なる心を捧げん


QueDieubéniradescieux,
デュベニラスィユー
~せんことを神が祝福する~の+定冠詞定冠詞*3
天なる神が祝福せんことを


QueDieubéniraduhautdescieux.
デュベニラデュオースィユー
~せんことを神が祝福する~の+定冠詞高み定冠詞
天の高きにある神が祝福せんことを


4.

Desgrandsmontsvientlesecours;
グランモンヴィアンスクール
~から+定冠詞大きな山々来る定冠詞助け
大いなる山々より助けが来る


Suisse,espèreenDieutoujours !
スュイセスペーランデュトゥジュ
スイス希望を抱け~に常に
スイスよ、常に神に希望を抱け


Gardelafoidesaïeux,Viscommeeux !
ガルドフォワデザユーヴィコムー
守れ定冠詞信仰~から+定冠詞祖先たち生きよ~のように彼ら
父祖の信仰を守り、彼らのように生きよ!


Surl'auteldelapatrie
スュルロテルドゥパトリーァ
~の上に定冠詞+祭壇~の定冠詞祖国
祖国の祭壇に


Metstesbiens,toncœur,tavie !
ビァントンクールヴィーァ
置け汝の財産汝の汝の人生
財貨を、心を、人生を捧げよ


C'estletrésorprécieux
トレソルプレスィユ
それは~だ定冠詞貴重な
それこそは価値ある宝


C'estletrésorprécieux
トレソルプレスィユ
それは~だ定冠詞貴重な
それこそは価値ある宝


QueDieubéniradescieux,
デュベニラスュ
~せんことを神が祝福する~の+定冠詞定冠詞
天なる神が祝福せんことを


QueDieubéniraduhautdescieux.
デュベニラデュオースュ
~せんことを神が祝福する~の+定冠詞高み定冠詞
天の高きにある神が祝福せんことを



特記事項





*1 最後の-eも1音節とみなす
*2 英語でいうところのdistressとfortressで押韻しています
*3 cielは「空」だが複数で「天国」