その他の歌/アラブ諸国国歌メドレー

Fri, 07 Nov 2025 21:04:37 JST (12d)
Top > その他の歌 > アラブ諸国国歌メドレー
 
 
 
 
 
 
 
 
 

歌詞全文

al-ʕarabīyatu-s-suʕūdīya
«āš al-malik»
sārʕī li-l-majdi wa-l-ʕalyāʔ,
majjidī li-xāliqi s-samāʔ
wa-rfaʕī l-xaffāqa ʔaxḍar
yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,
raddidī: allāhu ʔakbar
yā mawṭinī!
サウジアラビア
「国王万歳」
急げ、栄光へと、崇高さへと
天の創造主を讃えよ
緑の旗を掲げよ
そこには書かれたる光(=信仰告白)あり
繰り返せ、アッラーは偉大なり!
嗚呼、我が祖国よ
maṣr - «bilādī, bilādī, bilādī»
maṣr yā ʔumm l-bilād
anti ğāyatī wa-l-murād
wa-ʕalā kulli-l-ʕibād
kam li-nīliki min ayādi
エジプト「我が国、我が国、我が国」
マスル(エジプト)、国々の母よ
汝は我が望み、我が希望
そして全ての人に
汝の恵みのいかほどか
qatar - «as-salām al-ʔamīrī»
qasamān qasamān
qasamān biman rafaʕa as-samāʔ
qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʔ
qaṭarun satabqa ḥurratan tasmū
birūḥ il-ʔawfiyāʔ
カタール「首長に平和を」
誓わん、誓わん
誓わん、天を高くする者に
誓わん、光を広げる者に
カタールが自由であり続け
忠節なる魂にて高みにあることを
lubnān 
«kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam»
sahlunā wa-l-jabal, manbitun li-r-rijāl
qawlunā wa-l-ʕamal fī sabīli l-kamāl
kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam
kullunā li-l-waṭan
レバノン
「我ら全て国のため、栄光のため、旗のため」


我ら全て国のため、栄光のため、旗のため
我ら全て国のため
tūnis - «ḥumāt al-ḥimá»
ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
halummū halummū li-majdi iz-zaman
laqad ṣaraxat fī ʕurūqinā ad-dimā
namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
チュニジア「祖国の防衛者」
祖国の防衛者、嗚呼、祖国の防衛者よ
いざ行かん、時の栄光のもとへ
すでに我らに流れる血潮は叫んでいる
我ら死して、国は永らえると
ʕumān - «as-salām as-sulṭānī»
yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī
awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab
abširī qābūs jāʔ
faltubāraxu s-samāʔ
wa-sʕadī wa-t-taqīhi bi-d-duʕāʔ
オマーン「スルターン礼賛」
嗚呼オマーン、我らは預言者の時代から
最も気高く忠節なるアラブの民から
歓喜せよ、カーブース王は来たる
天が彼を祝福せんことを
祈りにより彼が幸福のうちに守られんことを
al-mağrib - «an-našīd aš-šarīf»
manbita l-ʔaḥrār
mašriqa l-ʔanwār
muntadā s-suʔdadi wa-ḥimāh
dumta muntadāh wa-ḥimāh
(中略)
allāh, al-waṭan, al-malik.
モロッコ「シャリーフの歌」
自由なる者の源
光昇る地
栄光と庇護者の集うところ
かくあり続けよ
(中略)
アッラー、祖国、王。
sūrīyah - «ḥumāt ad-diyār»
ḥumāt ad-diyāri ʕalaykum salām
ʔabat ʔan tadhilla n-nufūsu l-kirām
ʕarīnu l-ʕurūbati baytun ḥarām
wa-ʕaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām
シリア「祖国の守護者たちよ」
祖国の防衛者よ、汝に平安あれ
気高き魂は屈辱を拒む
アラブ主義の在り処は聖なる家
太陽の玉座は侵されざる星域
al-kuwayt - «an-nashīd al-waṭani »
waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi
wa-ʕalā jabīnika ṭāliʕa s-saʕdi
waṭanī l-kuwayt waṭanī l-kuwayt
waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi
クウェート「国歌」
我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ
その額に幸福を受けよ
我が国クウェート、我が国クウェート、
我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ
filasṭīn - «fidāʔī»
fidāʔī fidāʔī fidāʔī
yā ʔarḍī yā ʔarḍa l-judūd
fidāʔī fidāʔī fidāʔī
yā šaʕbī yā šaʕba l-xulūd
パレスチナ「戦士」
戦士よ、戦士よ、戦士よ
嗚呼、我が地、嗚呼父祖の地よ
戦士戦士戦士
嗚呼、我が民、嗚呼永遠なる民よ
mūrītānīyya
«bilāda l-ʔubāti l-hudāti l-kirām»
bilāda l-ʔubāati l-hudāti l-kirām
wa-ḥiṣna l-kitābi l-ladhī lā yuḍām
ʔayā mūrītāni rabīʕa l-wiʔām
wa-rukna s-samāḥati thağra s-salām
モーリタニア
「尊き者に導かれし誇りある地」
尊き者に導かれし誇りある地
侵されることなき聖典の砦
嗚呼モーリタニア、調和の春よ
寛容の柱、平和の港よ
al-ʕirāq- «mawṭinī»
mawṭinī mawṭinī
al-jalālu wa-l-jamālu
wa-s-sanāʔu wa-l-bahāʔu
fī rubāk fī rubāk
wa-l-ḥayātu wa-n-najātu
wal-hanāʔu wa-r-rajāʔu
fī hawāk fī hawāk
イラク「祖国」
我が祖国、我が祖国よ
栄光と美は
そして輝きと壮麗さは
汝の丘に、汝の丘にあり
人生と救済は
そして幸福と希望は
汝の風の中に、風の中にあり
Jabuuti - «Jabuuti»
Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen!
ジブチ「ジブチ」

al-ʔurdun
«as-salām al-malakī al-ʔurdunī»
ʕāš al-malīk
(中略)
naḥnu ʔaḥraznā l-munā
yawma ʔaḥyayta lanā
nahḍatan taḥfizunā
tatasāmā fawqa hāmi š-šuhubi
ヨルダン
「ヨルダンの王に平安あれ」
国王万歳
(中略)
我らは願いを遂げる
汝が我らに命をもたらす日
それは我らを目覚めに駆り立てる
流星が頭上を競うように流れる
al-baḥrayn - «baḥrayunā»
baḥraynunā
malīkunā
ramzu l-wiʔām
dustūruhā ʕālī l-makānati wa-l-maqām
バーレーン「我らのバーレーン」
我らのバーレーン
我らの王
調和の象徴
その憲法の地位は高くして
al-yaman -
«raddidī ʔayyatuhā ad-dunyā našīdī»
raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī
raddidihi wa-ʔaʕīdī wa-ʔaʕīdī
wā-dhkuri fī farḥati kulla šahīdi
wā-minaḥihi ḥulllān min ḍawʔi ʕīdī.
raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī
イエメン
「繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を」
繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を
繰り返し響き渡らせよ
そして思い出せ、我が喜びにてすべての殉教者を
輝く祝祭の衣を与えん
繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を
lībiyā  - «lībiyā, lībiyā, lībiyā»
yā bilādī yā bilādī
bi-jihādī wa-jiladī
idfaʕī kaydal aʕadi wa-l-ʕawadi
wāslamī ...(中略)
lībiyā lībiyā lībiyā
リビア「リビア、リビア、リビア」
ああ我が国よ、ああ我が国よ
我が苦闘により、我が闘争により


リビア、リビア、リビア
as-sūdān
«naḥnu jundullāh jundu-l-waṭan»
hādhihī l-ʔarḍu lanā fal-yaʕiš sūdānunā,
ʕalaman bayna l-ʔumam
yā banī s-sūdān, hādhā ramzukum
yaḥmilu l-ʕibʔa wa yaḥmī ʔarḍakum.
スーダン
「我らは神の戦士、祖国の兵士」

al-jazāʔir - «qasamān»
naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʔaw mamāt
wa-ʕaqadnā al-ʕazma ʔan taḥyā l-jazāʔir
fa-šhadū! fa-šhadū! fa-šhadū!
アルジェリア「誓い」
我らは立ち上がった、もはや生きるか死ぬかだ
そしてアルジェリアは長らうべしとの決意を
汝、目撃せよ、目撃せよ、目撃せよ!
al-ʔimārāt - «ʕīšī bilādī»
ʕīšī bilādī
ʕāša-ttiḥādu ʔimārātinā
ʕišti lišʕabin
dīnuhu l-ʔislāmu
hadīhu l-qurʔānu
ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan
アラブ首長国連邦「我が国万歳」
我が国万歳
首長国の連邦万歳
民のため汝に栄えあれ
信ずるはイスラーム
導くはクルアーン
アッラーの名において汝を護らん、ああ祖国よ

歌詞逐語訳

+  2番以降

特記事項