その他の歌/アラブ諸国国歌メドレー

Thu, 18 Sep 2025 23:19:35 JST (12d)
Top > その他の歌 > アラブ諸国国歌メドレー
 
 
 
 

歌詞全文

sārʕī li-l-majdi wa-l-ʕalyāʔ,
majjidī li-xāliqi s-samāʔ
wa-rfaʕī l-xaffāqa ʔakhḍar
yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,
raddidī: allāhu ʔakbar
yā mawṭinī!
急げ、栄光へと、崇高さへと
天の創造主を讃えよ
緑の旗を掲げよ
そこには書かれたる光(=信仰告白)あり
繰り返せ、アッラーは偉大なり!
嗚呼、我が祖国よ
maṣr yā ʾumm l-bilād
anti ğāyatī wa-l-murād
wa-ʿalā kulli-l-ʿibād
kam li-nīliki min ayādi
マスル(エジプト)、国々の母よ
汝は我が望み、我が希望
そして全ての人に
汝の恵みのいかほどか
qasamān qasamān
qasamān biman rafaʕa as-samāʔ
qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʔ
qaṭarun satabqa ḥurratan tasmū
birūḥ il-ʔawfiyāʔ
誓わん、誓わん
天を高くする者に

sahlunā wa-l-jabal, manbitun li-r-rijāl
qawlunā wa-l-ʕamal fī sabīli l-kamāl
kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam
kullunā li-l-waṭan


我ら全て国のため、栄光のため、旗のため
我ら全て国のため
ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá
halummū halummū li-majdi iz-zaman
laqad ṣarakhat fī ʿurūqinā ad-dimā
namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan
祖国の防衛者、嗚呼、祖国の防衛者よ



yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī
awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab
abširī qābūs jāʔ
faltubāraxu s-samāʔ
wa-sʕadī wa-t-taqīhi bi-d-duʕāʔ
嗚呼オマーン、我らは預言者の時代から
最も気高く忠節なるアラブの民から
歓喜せよ、カーブース王は来たる
天が彼を祝福せんことを
祈りにより彼が幸福のうちに守られんことを
manbita l-ʾaḥrār
mašriqa l-ʾanwār
muntadā s-suʾdadi wa-ḥimāh
dumta muntadāh wa-ḥimāh
(中略)
allāh, al-waṭan, al-malik.
自由なる者の源
光昇る地
栄光と庇護者の集うところ
かくあり続けよ
(中略)
アッラー、祖国、王。
ḥumāt ad-diyāri ʕalaykum salām
ʔabat ʔan tadhilla n-nufūsu l-kirām
ʕarīnu l-ʕurūbati baytun ḥarām
wa-ʕaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām
祖国の防衛者よ、汝に平安あれ



waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi
wa-ʕalā jabīnika ṭāliʕa s-saʕdi
waṭanī l-kuwayt waṭanī l-kuwayt
waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi
我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ
その額に幸福を受けよ
我が国クウェート、我が国クウェート、
我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ
fidāʔī fidāʔī fidāʔī
yā ʔarḍī yā ʔarḍa l-judūd
fidāʔī fidāʔī fidāʔī
yā šaʕbī yā šaʕba l-xulūd
フィダーイー、フィダーイー、フィダーイー
嗚呼、我が地、嗚呼父祖の地よ
フィダーイー、フィダーイー、フィダーイー
嗚呼、我が民、嗚呼永遠なる民よ
bilāda l-ʔubāati l-hudāti l-kirām
wa-ḥiṣna l-kitābi l-ladhī lā yuḍām
ʔayā mūrītāni rabīʿa l-wiʔām
wa-rukna s-samāḥati thağra s-salām
mawṭinī mawṭinī
al-jalālu wa-l-jamālu
wa-s-sanāʔu wa-l-bahāʔu
fī rubāk fī rubāk
wa-l-ḥayātu wa-n-najātu
wal-hanāʔu wa-r-rajāʔu
fī hawāk fī hawāk
Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen!
ʕāš al-malīk
(中略)
naḥnu ʔaḥraznā l-munā
yawma ʔaḥyayta lanā
nahḍatan taḥfizunā
tatasāmā fawqa hāmi š-šuhubi
baḥraynunā
malīkunā
ramzu l-wiʔām
dustūruhā ʕālī l-makānati wa-l-maqām
我らのバーレーン
我らの王
調和の象徴
その憲法の地位は高くして
raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī
raddidihi wa-ʔaʕīdī wa-ʔaʕīdī
wā-dhkuri fī farḥati kulla šahīdi
wā-minaḥihi ḥulllān min ḍawʔi ʕīdī.
raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī
嗚呼世界よ、繰り返せ我が歌を
繰り返し響き渡らせよ
yā bilādī yā bilādī
bi-jihādī wa-jiladī
idfaʕī kaydal aʕadi wa-l-ʕawadi
wāslamī ...(中略)
lībiyā lībiyā lībiyā
hādhihī l-ʔarḍu lanā fal-yaʕiš sūdānunā,
ʕalaman bayna l-ʔumam
yā banī s-sūdān, hādhā ramzukum
yaḥmilu l-ʕibʔa wa yaḥmī ʔarḍakum.
naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʔaw mamāt
wa-ʕaqadnā al-ʕazma ʔan taḥyā l-jazāʔir
fa-šhadū! fa-šhadū! fa-šhadū!
ʕīšī bilādī
ʕāša-ttiḥādu ʔimārātinā
ʕišti lišʕabin
dīnuhu l-ʔislāmu
hadīhu l-qurʔānu
ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan
我が国万歳
首長国の連邦万歳
民のため汝に栄えあれ
信ずるはイスラーム
導くはクルアーン
アッラーの名において汝を護らん、ああ祖国よ

歌詞逐語訳

+  2番以降

特記事項