アフリカ州/赤道ギニア国歌「我らの大いなる祝福の道を、さあ歩もう」
Sat, 24 Dec 2022 23:19:44 JST (938d)
Caminemos pisando las sendas
de nuestra inmensa felicidad
de nuestra inmensa felicidad
我らの大いなる祝福の道を、さあ歩もう
歌詞全文
Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad. En fraternidad, sin separación, ¡cantemos Libertad! | 我らの大いなる祝福の道を さあ歩もう 兄弟愛に満ちて、分断なく 自由を歌おう! |
Tras dos siglos de estar sometidos, por la dominación colonial, en fraterna unión, sin discriminar, ¡cantemos Libertad! | 植民地支配による 隷属の二世紀を越えて 兄弟の如き団結により、差別なく 自由を歌おう! |
¡Gritamos viva, libre Guinea! y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, libre Guinea, y conservemos siempre la unidad. | 叫ぼう、万歳、自由なるギニア! 我らの自由を守ろう 絶えず歌おう、自由なるギニア、 その団結を守り続けよう |
¡Gritemos viva, libre Guinea! y defendamos nuestra Libertad. Cantemos siempre, libre Guinea, y conservemos, y conservemos La independencia nacional. y conservemos, y conservemos La independencia nacional. | 叫ぼう、万歳、自由なるギニア! 我らの自由を守ろう 絶えず歌おう、自由なるギニア、 守ろう、守ろう 国家の独立を 守ろう、守ろう 国家の独立を |
歌詞逐語訳
Caminemos | pisando | las | sendas |
カミネーモス | ピサンド | ラス | センダス |
歩もう | 進む | 定冠詞 | 道 |
さあ歩もう、道を |
de | nuestra | inmensa | felicidad. |
デ | ヌェストラィンメンサ | フェリスィダード | |
~の | 我らの | 限りない | 幸福 |
我らの限りない幸福の |
En | fraternidad, | sin | separación, |
エン | フラテルニダード | スィン | セパラスィオン |
~の中で | 兄弟愛、友愛 | ~なしで | 分断 |
兄弟愛に満ちて、分断されることなく |
¡cantemos | Libertad! |
カンテーモス | リベルタード |
歌おう | 自由を |
自由を歌おう! |
Tras | dos | siglos | de | estar | sometidos, |
トラス | ドス | スィグロス | デスタール | ソメティードス | |
~の後に | 二つの | 世紀 | ~の | ~である | 従属した、隷属した |
隷属の二世紀を越えて |
por | la | dominación | colonial, |
ポル | ラ | ドミナスィオン | コロニアル |
~によって | 定冠詞 | 支配 | 植民地の |
植民地支配による |
en | fraterna | unión, | sin | discriminar, |
エン | フラテルナゥニョン | スィン | ディスクリミナール | |
~の中で | 同胞の、兄弟の | 団結 | ~なしで | 分断、差別 |
差別なく、兄弟のごとき団結のうちに |
¡cantemos | Libertad! |
カンテーモス | リベルタード |
歌おう | 自由を |
自由を歌おう! |
¡Gritamos | viva, | libre | Guinea! |
グリターモス | ビバ | リブレ | ギネア |
叫ぼう | 万歳 | 自由なる | ギニア |
叫ぼう、自由なるギニア万歳! |
y | defendamos | nuestra | Libertad. |
オ | デフェンデーモス | ヌェストラ | リベルタード |
そして | 守ろう | 我らの | 自由を |
そして我らの自由を守ろう |
Cantemos | siempre, | libre | Guinea, |
カンテーモス | スィエンプレ | リブレ | ギネア |
歌おう | 常に | 自由なる | ギニア |
絶えることなく歌おう、自由なるギニア |
y | conservemos | siempre | la | unidad. |
イ | コンセルベーモス | スィエンプレ | ラゥニダード | |
そして | 守ろう | 常に | 定冠詞 | 団結 |
そしてこの団結を守り続けよう |
¡Gritamos | viva, | libre | Guinea! |
グリターモス | ビバ | リブレ | ギネア |
叫ぼう | 万歳 | 自由なる | ギニア |
叫ぼう、自由なるギニア万歳! |
y | defendamos | nuestra | Libertad. |
オ | デフェンデーモス | ヌェストラ | リベルタード |
そして | 守ろう | 我らの | 自由を |
そして我らの自由を守ろう |
Cantemos | siempre, | libre | Guinea, |
カンテーモス | スィエンプレ | リブレ | ギネア |
歌おう | 常に | 自由なる | ギニア |
絶えることなく歌おう、自由なるギニア |
y | conservemos, | y | conservemos |
イ | コンセルベーモス | イ | コンセルベーモス |
そして | 守ろう | そして | 守ろう |
そして守ろう、そして守ろう |
La | independencia | nacional. |
ラィンペンデンスィア | ナスィオナル | |
定冠詞 | 独立 | 国家の |
国家の独立を |
y | conservemos, | y | conservemos |
イ | コンセルベーモス | イ | コンセルベーモス |
そして | 守ろう | そして | 守ろう |
そして守ろう、そして守ろう |
La | independencia | nacional. |
ラィンペンデンスィア | ナスィオナル | |
定冠詞 | 独立 | 国家の |
国家の独立を |