Thu, 13 Jul 2023 23:34:36 JST (525d)
Fair Antigua, We Salute Thee
麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん
VIDEO
歌詞全文
Fair Antigua and Barbuda! We thy sons and daughters stand Strong and firm in Peace or danger To safe-guard our Native Land We commit ourselves to building A true nation brave and free; Ever striving, ever seeking, Dwell in love and unity. 麗しきアンティグア・バーブーダ! 我ら汝の息子ら、娘らは立つ 強く、しっかりと 平和なるときも危機のときにも 我らの故郷の地を守るために 我ら、自らを捧げん 勇敢にして自由な真の国家を築くため 常に励み、常に追い求める 愛と団結のうちに生きる国を
+
2、3番
Raise the standard! Raise it boldly! Answer now to duty's call To the service of thy country, Sparing nothing, giving all; Gird your loins and join the battle 'Gainst fear, hate and poverty, Each endeavouring, all achieving, Live in peace where man is free. 旗を掲げよ、威風堂々と! 今こそ義務を果たすとき 国家への奉仕のとき 惜しまずすべてを捧げ 気を引き締めて闘いに臨め 恐怖に、憎悪と貧困に立ち向かえ 各々が尽力し、成し遂げよう 自由になれる土地で平和に生きることを God of nations, let Thy blessings Fall upon this land of ours; Rain and sunshine ever sending, Fill her fields with crops and flowers; We her children do implore Thee, Give us strength, faith, loyalty, Never failing, all enduring To defend her liberty. 諸国の神よ、その祝福を 我らのこの地に与え給え 慈雨と陽光とを常にもたらし その野を麦と花で満たし給え 彼女*1 の子たる我らは汝に願う すべてに耐える不屈の 強さを、信仰を、忠誠を与えよ 彼女の自由を守り抜くために
歌詞逐語訳
1.
Fair Antigua and Barbuda! フェア アンティグァ アンド バービューダ 麗しき アンディグア と バーブーダ 麗しきアンディグア・バーブーダ!
We thy sons and daughters stand ウィー ザイ サンズ アンド ドータズ スタンド 我ら 汝の 息子たち そして 娘たち 立つ 我ら汝の息子ら、娘らは立つ
Strong and firm in ストロング アンド ファーミン 強く そして 固く ~の中に 強くそして固く
Peace or danger ピーソァ デンジャ 平和 または 危機 平和なるときも危機のときも
To safe-guard our Native Land トゥ セイフガーダワ ネイティヴ ランド ~するため 守る 我らの 故郷の 地 我らの故郷の地を守るために
We commit ourselves to building ウィ コミタワセルヴズ トゥ ビルディング 我ら 専心する、身を捧げる 我ら自身を ~に 建てること 我ら、自らを捧げん
A true nation brave and free; ア トゥルー ネイシュン ブレイヴァンド フリー 不定冠詞 真の 国 勇敢な そして 自由な 勇敢にして自由な真の国家を築くため
Ever striving, ever seeking, エヴァ ストライヴィング エヴァ スィーキング 常に 励む 常に 追い求める 常に励み、常に追い求める
Dwell in love and unity ドウェリン ラヴァンデュニティ 暮らす ~のうちに 愛 そして 団結 愛と団結のうちに生きる国を
+
2、3番
2.
Raise the standard! Raise it boldly! レイズ ザ スタンダード レイズィット ボウルドリー 挙げよ 定冠詞 旗 挙げよ それを 堂々と 旗を掲げよ、威風堂々と!
Answer now to duty's call アンサ ナウ トゥ ドゥティズ コール 応えよ いま ~に 義務の 呼び声 今こそ義務を果たすとき
To the service of thy country, トゥ ザ サーヴィサヴ ザイ カントリー ~に 定冠詞 奉仕、献身 ~の 汝の 国 国家への奉仕のとき
Sparing nothing, giving all; スペァリング ナスィング ギヴィンゴール 無駄にして なにも~ない 与えて 全てを 惜しまずすべてを捧げ
Gird your loins and join the battle ガージュア ロインザンド ジョイン ザ バトル 締める、巻く*2 貴方の 腰 そして 加われ 定冠詞 闘い 気を引き締めて闘いに臨め
'Gainst fear, hate and poverty, ゲインスト フィア ヘイタンド ポヴァティ ~に反して*3 恐怖 憎悪 そして 貧困 恐怖に、憎悪と貧困に立ち向かえ
Each endeavouring, all achieving, イーチェンデヴァリング オーラチーヴィング それぞれが 尽力し 皆 成し遂げる 各々が尽力し、成し遂げよう
Live in peace where man is free. リヴィン ピース ウェア マニズ フリー 生きる ~の中で 平和 ~な場所で 人 ~だ 自由な 自由になれる土地で平和に生きることを
3.
God of nations, let Thy blessings ゴダヴ ネイシュンズ レット ザイ ブレスィングズ 神 ~の 諸国 ~させよ 汝の 祝福 諸国の神よ、汝の祝福を
Fall upon this land of ours; フォラポン ズィス ランダヴァワズ 降る ~の上に この 地 ~の 我らの この我らの地に注ぎたまえ
Rain and sunshine ever sending, レイナンド サンシャイン エヴァ センディング 雨 と 陽射し 常に もたらせる 慈雨と陽光とを常にもたらし
Fill her fields with crops and flowers; フィル ハ フィールズ ウィズ クロプサンド フラワ 満たせ 彼女の 野原 ~で 穀物 と 花 その野を麦と花で満たし給え
We her children do implore Thee, ウィ ハ チルドレン ドゥ インプロア ズィ 我らは 彼女の 子ら (動詞の強調) 願う 汝に 彼女の子たる我らは汝に願う
Give us strength, faith, loyalty, ギヴァス ストレングス フェイス ロヤルティ 与えよ 我らに 力 信仰 忠誠 強さを、信仰を、忠誠を与えよ
Never failing, all enduring ネヴァ フェイリング オーレンドゥアリング 決して~しない 損なう すべてを 耐える すべてに耐える不屈の
To defend her liberty. トゥ ディフェンド ハ リバティ ~するため 守る 彼女の 自由 彼女の自由を守り抜くために
祖国
gird loinsで「気を引き締める」。ローブ状の服が主流の時代に、仕事に取り掛かる際にはベルトなどを巻いて服が邪魔にならないようにしたことから
韻のために母音を省略した部分にアポストロフィが入る