南アメリカ州/チリ国歌「チリよ、汝の蒼穹は澄み渡り」

Sat, 06 Dec 2025 02:26:13 JST (47d)
Top > 南アメリカ州 > チリ国歌「チリよ、汝の蒼穹は澄み渡り」
Puro, Chile, es tu cielo azulado

チリよ、汝の蒼穹は澄み渡り

歌詞全文

+  1番から4番
1.
Ha cesado la lucha sangrienta;
ya es hermano el que ayer invasor;
de tres siglos lavamos la afrenta
combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
libre al fin y triunfante se ve;
libertad es la herencia del bravo,
la Victoria se humilla a su pie.
1.
血塗られた戦いが終わり
昨日の侵略者はいまや兄弟である
三世紀にわたる侮辱を洗い流した
栄誉ある戦場で戦って
昨日は奴隷に身を落としていた者が
ついに自由の身となり勝利を飾る
自由こそは勇気ある者への遺産である
勝利の女神はその足元に跪いている
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
2.
Alza, Chile, sin mancha la frente;
conquistaste tu nombre en la lid;
siempre noble, constante y valiente
te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
a las artes, la industria y la paz,
y de triunfos cantares entonen
que amedrenten al déspota audaz.
2.
チリよ、その傷のない顔を上げよ
汝はその名を闘いにて勝ち得た
常に気高く、忠節にして勇敢なる名を
汝を見出せるはエル・シッドの子らなり
汝の静かなる自由が栄冠を授けんことを
技芸に、勤勉さに、また平和に
そして彼らが汝の勝利の歌を
暴君どもを慄かす歌を歌わんことを
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
3.
Vuestros nombres, valientes soldados,
que habéis sido de Chile el sostén,
nuestros pechos los llevan grabados;
los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
que lancemos marchando a lidiar,
y sonando en la boca del fuerte
hagan siempre al tirano temblar.
3.
汝らの名は、勇敢なる兵たちよ
チリの支えとなる者たちよ
我らの胸に刻まれ残され
我らの子孫もまたそれを知るだろう
それらを死の叫びとせよ
進軍する我らが口に上らせる叫びに
強き者の口より響き渡り
いかなる時も暴君を震え上がらせよ
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
4.
Si pretende el cañón extranjero
nuestros pueblos, osado, invadir;
desnudemos al punto el acero
y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
nos legó, por herencia, el valor;
y no tiembla la espada en la mano
defendiendo, de Chile, el honor.
4.
異国の大砲がもしも
我らの民を不遜にも攻めんとすれば
我らはただちに武器を抜き放ち
打ち勝つか砕け散るほかなし
誇り高きアラウコの民がその血と共に
我らに勇気を受け継がせたのだ
チリの栄誉を守るにあたり
その手の剣が震えることはない
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
5.
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
puras brisas te cruzan también,
y tu campo de flores bordado
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor,
que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor.
Y ese mar que tranquilo te baña
te promete futuro esplendor.
5.
チリよ、汝の蒼穹は澄み渡り
お前を吹き抜ける風もまた清く
花々で縁取られたお前の野原は
幸福なるエデンの生き写し
雄大なるは白き山々、
主がお前を護らんと与えたもの
主がお前を護らんと与えたもの
そしてお前の岸を静かに洗う海は
輝かしき未来を約束する
そしてお前の岸を静かに洗う海は
輝かしき未来を約束する
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
+  6番
6.
Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores
que tapizan tu suelo feraz,
no las pisen jamás invasores;
con tu sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
con tu nombre sabremos vencer,
o tu noble, glorioso estandarte,
nos verá, combatiendo, caer.
6.
この誇り、祖国よ、この花々だ
汝の沃土を覆うのは
もはやその花を侵略者が踏むことはない
汝の影にて平和がこれを覆い守らんことを
我らの胸は汝を守る城塞とならん
汝の名のもと、我ら勝利せん
さもなくば汝の気高き栄光の旗が
戦いに倒れゆく我らを見るだろう
(Coro)
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
O el asilo contra la opresión.
(繰り返し)
愛する祖国よ、誓いを受けよ
チリがお前の祭壇に捧げしものを受けよ
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
自由なる人々の墓標とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん
さもなくば圧政への砦とならん

歌詞逐語訳

 
+  1番から4番はあまり歌われない
 

1.

Hacesadolaluchasangrienta;
セサードルチャサングリエーンタ
(完了)止んだ定冠詞闘い血の
血塗られた戦いは終わり
 
yaeshermanoelqueayerinvasor;
ジャエセルマーノェルケァジェリンバソール
すでに~だ兄弟、同胞彼は関係代名詞昨日侵略者
昨日の侵略者はもはや同胞なり
 
detressigloslavamoslaafrenta
トレスィーグロスラバーモスラフレンタ
~の三つの世紀洗う定冠詞侮辱
三世紀におよぶ屈辱も
 
combatiendoenelcampodehonor.
コンバティエンドェネルカンポデォノル
戦うことで~において定冠詞野、戦場~の名誉
名誉の戦場にて闘い、洗い流した
 
Elqueayerdoblegábaseesclavo
エルケアジェルドブレガバセスクラーボ
関係代名詞昨日屈していた奴隷
ゆうべ膝を屈していた奴隷は
 
librealfinytriunfanteseve;
リブレァルフィニトリゥンファンテ
自由な~に+定冠詞終わりそして勝利の自身を見る
今や自由なる勝者である
 
libertadeslaherenciadelbravo,
リベルターデスラェレンスィアデルブラーボ
自由~だ定冠詞遺産~の+定冠詞勇気ある(者)
自由は勇気ある者からの遺産であり
 
laVictoriasehumillaasupie.
ビクトリアセゥミジャピエ
定冠詞勝利(の女神)ひざまずく~に彼の
勝利の女神はその足元にひざまずく
 

2.

Alza,Chile,sinmanchalafrente;
アルサチレスィンマンチャフレンテ
上れチリ~なしで汚れ定冠詞額、顔
立ち上がれチリよ、汚れなきその顔で
 
conquistastetunombreenlalid;
コンキスタステトゥノンブレンリド
あなたは勝ち得たあなたの名前~の中で定冠詞闘い
闘いのうちに汝はその名を勝ち得たり
 
siemprenoble,constanteyvaliente
スィエンプレノブレコンスタンテバリェンテ
つねに気高い不変のそして勇敢な
いかなるときも気高く揺るがず勇敢なる名を
 
teencontraronloshijosdelCid.
テンコントラーロンロスィーホスデルスィド
あなたに会う定冠詞子らエル・シッドの
エル・シッドの子らは汝を見いだす
 
Quetuslibrestranquiloscoronen
トゥスリーブレストランキーロスコローネン
~せんことを汝の自由な穏やかな王冠を授ける
汝の静かなる自由が栄冠を授けんことを
 
alasartes,laindustriaylapaz,
ラサルテスラィンドゥストリアパス
~に定冠詞技、技芸定冠詞勤勉さそして定冠詞平和
技芸、勤勉さ、そして平和に
 
ydetriunfoscantaresentonen
トリウンフォスカンターレセントネン
そして~の勝利歌を響かす
そして勝利の歌を響かせんことを
 
queamedrentenal*1déspotaaudaz.
ケァメドレンテナルデスポタウダス
関係代名詞戦慄させる~に+定冠詞暴君不遜な
不遜なる暴君を戦慄させる歌を
 
 
 
 

3.

Vuestrosnombres,valientessoldados,
ブェストロスノンブレスバリェンテスソルダードス
汝らの勇敢な兵士たち
汝らの名は、勇敢なる兵士たちよ
 
quehabéissidodeChileelsostén,
ケァベイススィードチレルソステン
関係代名詞~した~のチリ定冠詞支える
チリを支えし勇士たちよ
 
nuestrospechoslosllevangrabados;
ヌェストロスペーチョスロスジェバングラバードス
我らのそれらを運ぶ、有する刻まれし
その名は我らの胸に刻まれ残される
 
lossabránnuestroshijostambién.
ロスサブランヌェストロスィーホスタンビェン
それらを知るだろう我らの息子たち~もまた
我らの子孫もまたそれを知るだろう
 
Seanelloselgritodemuerte
セアネージョセルグリトムェルテ
~であれそれらを定冠詞叫び~の
それらを死の叫びとせよ
 
quelancemosmarchandoalidiar,
ランセーモスマルチャンドァリディアル
関係代名詞我らが発する進軍しながら~に
進軍する我らが口に上らせる叫びに
 
ysonandoenlabocadelfuerte
ソナンドェンボカフエルテ
そして響いて~で定冠詞~の+定冠詞強者
強き者の口より響き渡り
 
hagansiemprealtiranotemblar.
アガンスィエンプレァルティラノテンブラール
させんことを常に~に+定冠詞暴君震える
いかなる時も暴君を震え上がらせよ
 

4.

Sipretendeelcañónextranjero
スィプレテンデルカニョネクストランヘーロ
もし試みる定冠詞大砲外国の、異国の
異国の大砲がもしも
 
nuestrospueblos,osado,invadir;
ヌェストロスプェブロソサードィンバディル
我らの人々不遜にも*2征服することを
我らの民を不遜にも攻めんとすれば
 
desnudemosalpuntoelacero
デスヌデーモサルプントェラセーロ
我らは抜き放つ*3ただちに定冠詞*4
我らはただちに武器を抜き放ち
 
ysepamosvenceromorir.
セパーモスベンセーロモリール
そして我らは知る勝つことあるいは死ぬこと
打ち勝つか砕け散るほかなし
 
Consusangreelaltivoaraucano
コンサングレラルティーボァラウカーノ
~でその定冠詞誇り高きアラウコ人、マプチェ人*5
誇り高きアラウコの民がその血と共に
 
noslegó,porherencia,elvalor;
ノスレゴーポレレンスィアェルバロール
我らに手渡した~として遺産、継承物定冠詞勇気
我らに勇気を受け継がせたのだ
 
ynotiemblalaespadaenlamano
ティエンブララェスパーダェンマーノ
そして~しない震える定冠詞~の中の定冠詞
その手のした剣が震えることはない
 
defendiendo,deChile,elhonor.
デフェンディエンドチーレロノール
守りながら~のチリ定冠詞栄誉
チリの栄誉を守るにあたり
 
 

5.

Puro,Chile,estucieloazulado,
プロチレストゥスィエーロァスラード
清らかなチリ~だお前の青い
チリよ、汝の蒼穹は澄み渡り
 
purasbrisastecruzantambién,
プーラスブリーサスクルーサンタンビェン
清らかだお前を吹く~もまた
汝を吹き抜ける風もまた澄み切っている
 
ytucampodefloresbordado
トゥカンポフローレスボルダード
そしてお前の野原~で花々縁取られた
花々で縁取られた汝の野原は
 
eslacopiafelizdelEdén.
エスコピアフェリスデレデン
~だ定冠詞生き写し、コピー幸せな定冠詞+~のエデン、楽園
幸福なるエデンの園を写し取ったよう
 
Majestuosaeslablancamontaña
マヘストゥオーサェスブランカモンターニャ
雄大な~だ定冠詞白い
雄大なるは白き山脈
 
quetedioporbaluarteelSeñor,
ディオポルバルァールテルセニョール
関係代名詞お前に与えた~のために守り定冠詞主人
主が汝を護らんと与えたもの
 
quetedioporbaluarteelSeñor,
ディオポルバルァールテルセニョール
関係代名詞お前に与えた~のために守り定冠詞主人
主が汝を護らんと与えたもの
 
Yesemarquetranquilotebaña
イェセマールトランキーロバーニャ
そしてこの関係代名詞静かにお前を洗う、浸す
そしてその岸を静かに洗う海は
 
teprometefuturoesplendor.
プロメーテフトゥーロエスプレンドール
お前に約束する未来を輝かしい
輝かしい未来を約束する
 
Yesemarquetranquilotebaña
イェセマールトランキーロバーニャ
そしてこの関係代名詞静かにお前を洗う、浸す
そしてその岸を静かに洗う海は
 
teprometefuturoesplendor.
プロメーテフトゥーロエスプレンドール
お前に約束する未来を輝かしい
輝かしい未来を約束する
 
DulcePatria,recibelosvotos
ドゥルセパトリアレシーベロスボートス
甘い祖国受けろ定冠詞誓いを
愛する祖国よ、誓いを受けよ
 
ConqueChileentusarasjuró
コンチーレントゥサーラスフロー
~と共に関係代名詞チリ~においてお前の祭壇捧げた
チリが汝の祭壇に捧げし誓いを
 
Queolatumbaserásdeloslibres
ケォトゥンバセラスロスリブレス
関係代名詞あるいは定冠詞~であれ~の定冠詞自由な者たち
自由なる者たちの墓標とならん
 
Oelasilocontralaopresión.
オェラスィーロコントララォプレスィオン
あるいは定冠詞砦、避難所~に対する定冠詞圧迫、圧政
さもなくば圧政への砦とならん
 
Queolatumbaserásdeloslibres
ケォトゥンバセラスロスリブレス
関係代名詞あるいは定冠詞~であれ~の定冠詞自由な者たち
自由なる者たちの墓標とならん
 
Oelasilocontralaopresión.
オェラスィーロコントララォプレスィオン
あるいは定冠詞砦、避難所~に対する定冠詞圧迫、圧政
さもなくば圧政への砦とならん
 
Queolatumbaserásdeloslibres
ケォトゥンバセラスロスリブレス
関係代名詞あるいは定冠詞~であれ~の定冠詞自由な者たち
自由なる者たちの墓標とならん
 
Oelasilocontralaopresión.
オェラスィーロコントララォプレスィオン
あるいは定冠詞砦、避難所~に対する定冠詞圧迫、圧政
さもなくば圧政への砦とならん
 
Oelasilocontralaopresión.
オェラスィーロコントララォプレスィオン
あるいは定冠詞砦、避難所~に対する定冠詞圧迫、圧政
さもなくば圧政への砦とならん
 
Oelasilocontralaopresión.
オェラスィーロコントララォプレスィオン
あるいは定冠詞砦、避難所~に対する定冠詞圧迫、圧政
さもなくば圧政への砦とならん
 
+  6番
Esasgalas,¡oh,Patria!,esasflores
エサスガラスパトリアエサスフローレス
この誇り、華、優美さああ祖国この花(複数)
この誇り、祖国よ、この花々だ
 
quetapizantusueloferaz,
タピサントゥスェロフェラス
関係代名詞覆う*6汝の大地肥沃な
汝の沃土を覆うのは
 
nolaspisenjamásinvasores;
ラスピセンハマスィンバソーレス
~しないそれらを彼らは踏むもはや侵略者たち
もはやその花を侵略者が踏むことはない
 
contusombralascubralapaz.
コントゥソンブララスクブラパス
~で汝のそれらを覆わんことを*7定冠詞平和
汝の影にて、平和がこれを覆い守らんことを
 
Nuestrospechosserántubaluarte,
ヌェストロスペーチョスセラントゥバルァルテ
我らの胸(複数)それらは~であろう汝の守り
我らの胸は汝を守る城塞となる
 
contunombresabremosvencer,
コントゥノンブレサブレーモスベンセール
~でもって汝の我らはできる勝つこと
汝の名のもと、我ら勝利せん
 
otunoble,gloriosoestandarte,
トゥノブレグロリオーソェスタンダルテ
さもなくば汝の気高く栄光ある旗印
さもなくば汝の気高き栄光の旗印が
 
nosverá,combatiendo,caer.
ノスベラコンバティエンドカエル
我らを見るだろう戦ううちに倒れる
戦いに倒れゆく我らを見るだろう
 




*1 el?
*2 osar「勇敢にも~する」「敢えて行う」の意。ここでは他国の軍勢が「実力差をわきまえずチリに攻め込む」という軽侮を伴う表現
*3 原義は「脱ぐ」「剥ぎ取る」など。英語の nude「裸」と語源的に近しい動詞。ここでは「剣を鞘から抜く」
*4 原義は「鉄」
*5 かつての呼称「アラウコ人(araucano)」は現在は蔑称とされ好まれない傾向にあるが、作詞された時代を考えそのまま訳した
*6 動詞 tapizar の三人称複数形。この動詞は「タペストリー」あるいは「絨毯」を意味する tapiz に由来しており、タペストリーで壁を、あるいは絨毯で床をすっかり覆ってしまうことを指す。ここでは目的語が「大地」であるので、「花が絨毯のように大地を覆う」の含意であろう。
*7 cubrir 「覆う」の接続形・三人称単数。英語の cover と同根で、「覆う」の意味ではより一般的な動詞である。物理的に覆う動作の他に「守る」「保護する」の含意がありえる