その他の歌/ソビエト連邦国歌
Fri, 22 Aug 2025 01:07:37 JST (90d)
Государственный гимн Союза Советских Социалистических Республик
Gosudarstvennyy gimn Soyuza Sovétskikh Sotsialisticheskikh Respublik
歌詞全文
| Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! | Soyuz nerushimyy respublik svobodnykh Splotila naveki velikaya Rus'. Da zdravstvuyet sozdannyy voley narodov Yedinyy, moguchiy Sovetskiy Soyuz! |
| Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! | Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, Slavy narodov nadyozhnyy oplot! Znamya sovetskoye, znamya narodnoye Pust' ot pobedy k pobede vedyot! |
| Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: Нас вырастил Сталин - на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил! | Skvoz' grozy siyalo nam solntse svobody, I Lenin velikiy nam put' ozaril Nas vyrastil Stalin — na vernost' narodu, Na trud i na podvigi nas vdokhnovil! |
| Славься, Отечество наше свободное, Счастья народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! | Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, Slavy narodov nadyozhnyy oplot! Znamya sovetskoye, znamya narodnoye Pust' ot pobedy k pobede vedyot! |
| Мы армию нашу растили в сраженьях. Захватчиков подлых с дороги сметём! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведём! | My armiyu nashu rastili v srazhen'yakh. Zakhvatchikov podlykh s dorogi smetyom! My v bitvakh reshayem sud'bu pokoleniy, My k slave Otchiznu svoyu povedyom! |
| Славься, Отечество наше свободное, Славы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт! | Slav'sya, Otechestvo nashe svobodnoye, Slavy narodov nadyozhnyy oplot! Znamya sovetskoye, znamya narodnoye Pust' ot pobedy k pobede vedyot! |
歌詞逐語訳
| Союз | нерушимый | республик | свободных |
| Soyuz | nerushimyy | respublik | svobodnykh |
| サユーズ | ニルシームィ | リスプーブリク | スヴァボードヌィフ |
| 連邦を | 不朽の | 諸共和国の | 自由な |
| 自由なる諸共和国による不朽の連邦 | |||
| Сплотила | навеки | Великая | Русь. |
| Splotila | naveki | velikaya | Rus'. |
| スプラチーラ | ナヴェーキ | ヴィリーカヤ | ルーシ |
| 結び付けた | 永遠に | 大 | ルーシ |
| 大ルーシは永遠に結び付けた | |||
| Да | здравствует | созданный | волей | народов |
| Da | zdravstvuyet | sozdannyy | voley | narodov |
| ダ | ズドラストヴーイト | ソズダンヌィ | ヴォリェイ | ナローダフ |
| ~せんことを | 健康である、栄える | 作られし | 意志で | 人々の |
| 栄えよ、諸民族の意志*1によって建設されし | ||||
| Единый, | могучий | Советский | Союз! |
| Yedinyy, | moguchiy | Sovetskiy | Soyuz! |
| イェヂーヌィ | マグーチ | サヴィエツキ | サユーズ |
| 団結せる | 力のある | ソビエトの | 連邦 |
| 団結した強いソビエト連邦! | |||
| Славься, | Отечество | наше | свободное, |
| Slav'sya, | Otechestvo | nashe | svobodnoye, |
| スラーヴィシャ | アチェチェストヴァ | ナシェ | スヴァボードナイェ |
| 讃えられよ | 祖国よ | 我らの | 自由なる |
| 栄光あれ、我らの自由なる祖国よ | |||
| Дружбы | народов | надёжный | оплот! |
| Druzhby | narodov | nadyozhnyy | oplot! |
| ドゥルージブィ | ナローダフ | ナヂョージヌィ | アプロート |
| 友好の | 人々の | 頼れる | 砦 |
| 諸民族の友好による堅固なる砦 | |||
| Знамя | советское, | знамя | народное |
| Znamya | sovetskoye, | znamya | narodnoye |
| ズナーミャ | サヴェツカイェ | ズナーミャ | ナロードナイェ |
| 旗 | ソビエトの | 旗 | 人民の |
| ソビエトの旗、人民の旗が | |||
| Пусть | от | победы | к | победе | ведёт! |
| Pust' | ot | pobedy | k | pobede | vedyot! |
| プースチャト | パビェディ | ク | パビェヂェ | ヴィヂョート | |
| ~せんことを | ~から | 勝利 | ~へ | 勝利 | それは導く |
| 勝利から勝利へと導かんことを! | |||||
2.
| Сквозь | грозы | сияло | нам | солнце | свободы, |
| Skvoz' | grozy | siyalo | nam | solntse | svobody, |
| スクヴァズ | グローズィ | シヤーラ | ナム | ソンツェ | スヴァボーディ |
| ~を通して | 嵐、風雨 | 照らした | 我らを | 太陽 | 自由の |
| 風雨を越えて自由の太陽が我らを照らし | |||||
| И | Ленин | великий | нам | путь | озарил: |
| I | Lenin | velikiy | nam | put' | ozaril |
| イ | リェーニン | ヴェリーキ | ナム | プーチャザリル | |
| そして | レーニン | 偉大な | 我らに | 道を | 示した |
| 偉大なるレーニンが我らに道を示した | |||||
| Нас | вырастил | Сталин | — | на | верность | народу, |
| Nas | vyrastil | Stalin | — | na | vernost' | narodu, |
| ナス | ヴィラシチル | スターリン | ナ | ヴェールノシチ | ナロードゥ | |
| 我らを | 育て上げた | スターリンが | ~へ | 忠誠 | 人民に | |
| スターリンは我らを育て上げ、人民に忠実ならしめた | ||||||
| На | труд | и | на | подвиги | нас | вдохновил! |
| Na | trud | i | na | podvigi | nas | vdokhnovil! |
| ナ | トルージ | ナ | ポドヴィギ | ナス | ヴダフナヴィル | |
| ~へ | 労働 | そして | ~へ | 偉業 | 我らを | 導いた |
| 労働へ、偉業へと我らを導いた! | ||||||
| Славься, | Отечество | наше | свободное, |
| Slav'sya, | Otechestvo | nashe | svobodnoye, |
| Счастья | народов | надёжный | оплот! |
| Schast'ya | narodov | nadyozhnyy | oplot! |
| Знамя | советское, | знамя | народное |
| Znamya | sovetskoye, | znamya | narodnoye |
| Пусть | от | победы | к | победе | ведёт! |
| Pust' | ot | pobedy | k | pobede | vedyot! |
| Мы | армию | нашу | растили | в | сраженьях. |
| My | armiyu | nashu | rastili | v | srazhen'yakh. |
| Захватчиков | подлых | с | дороги | сметём! |
| Zakhvatchikov | podlykh | s | dorogi | smetyom! |
| Мы | в | битвах | решаем | судьбу | поколений, |
| My | v | bitvakh | reshayem | sud'bu | pokoleniy, |
| ムィヴ | ビトヴァフ | リシャイェム | スヂブ | パカリェーヌィ | |
| 我らは | ~において | 戦い | 育てる | 運命を | 世代(複数)の |
| 我らは戦いの中で、幾世代もの運命を育み | |||||
| Мы | к | славе | Отчизну | свою | поведём! |
| My | k | slave | Otchiznu | svoyu | povedyom! |
| ムィク | スラーヴィ | アッチーズヌ | スヴァユー | パヴィヂョーム | |
| 我らは | ~へと | 栄光 | 祖国を | 己の | 我らは導く |
| 我らの祖国を栄光へと導かん! | |||||
| Славься, | Отечество | наше | свободное, |
| Slav'sya, | Otechestvo | nashe | svobodnoye, |
| Славы | народов | надёжный | оплот! |
| Slavy | narodov | nadyozhnyy | oplot! |
| Знамя | советское, | знамя | народное |
| Znamya | sovetskoye, | znamya | narodnoye |
| Пусть | от | победы | к | победе | ведёт! |
| Pust' | ot | pobedy | k | pobede | vedyot! |