Christpher Tinの楽曲群/Calling All Dawns(English) の変更点

Top > Christpher Tinの楽曲群 > Calling All Dawns(English)

#br
#br
#br
#br
#br
#br
#netvideos("HJYWtzivvWo",,,center)

*1. "Baba yetu" (Our Father - Kiswahili) [#ddd13bd9]

**Whole text [#w62e2c5c]
|Baba yetu uliye &br;Mbinguni, amina!&br;Jina lako e litukuzwe.|Our Father who art&br;in heaven, amen!&br;May your name glorified.|
|Utupe leo chakula chetu&br;Tunachohitaji, &br;utusamehe makosa yetu, hey!&br;Kama nasi tunavyowasamehe &br;Waliotukosea.&br;usitutie katika majaribu, &br;lakini utuokoe, na yule, &br;muovu e milele!|May you give us today our bread&br;which we need, &br;may you forgive us our sins, hey!&br;Like how we forgave&br;those who mistreated us,&br;Do not lead us into temptation,&br;rather protect us from those&br;evil things forever!|
|Ufalme wako ufike &br;utakalo lifanyike &br;duniani kama mbinguni.&br;(Amina)|May your kingdom come&br;May what you wish be done &br;on earth like in heaven.&br;(amen)|

**word-for-word [#cfc63945]
#region(Baba yetu yetu uliye...)
|Baba|yetu,|yetu|uliye|
|Father|our|our|who art|
|>|>|>|Our Father, who art|
#br
|Mbinguni|yetu,|yetu|amina!|
|heaven|our|our|amen|
|>|>|>|in heaven, amen|
#br
|Baba|yetu,|yetu|uliye|
|Father|our|our|who art|
|>|>|>|our Father in |
|Jina|lako|e|litukuzwe.|
|name|your|[?]|may we praise it|
|>|>|>|may we praise your name|
#br
|Utupe|leo|chakula|chetu|
|may you give us|today|food, bread|our|
|>|>|>|May you give us our bread today|
#region(文法詳細)
|u-|tu|pe|
|you|us|may give((infinitive is ))|
#endregion
#br
|Tunachohitaji,|utusamehe|
|which we need|may you forgive us|
|>|which we need, and may you forgive us|
#region(文法詳細)
|Tu-|na-|cho-|hitaji|
|we|(present)|which (class 7)|need|
#br
|u-|tu-|samehe|
|you|us|may forgive|
#endregion
#br
|Makosa|yetu,|hey!|
|sins|out|hey!|
|>|>|our sins, hey!|
#br
|Kama|nasi|tunavyowasamehe|
|like, as|to us|how we forgave (them)|
|>|>|like how we forgave|
#region(文法詳細)
|tu-|na-|vyo-|samehe|
|we|(present)|which(class 8)((class 8 indicate ))|forgive|
#endregion
#br
|Waliotukosea|usitutie|
|they who mistreated us|don't lead us|
|>|who mistreated us. and don't lead us|
#region(文法詳細)
|wa-|li-|o-|tu-|kosea|
|they|(past)|that|us|mistreat((-e- applicative))|
#br
|u-|si-|tu-|tie|
|you|may not|us|lead|
#endregion
#br
|Katika|majaribu,|lakini|
|into|temptation|rather|
|>|>|into temptation, rather|
#br
|Utuokoe,|na|yule,|muovu|e|milele!|
|protect us|with|it|evil|oh((sometimes sung ))|forever|
|>|>|>|>|>|protect us from the evil forever!|
#region(文法詳細)
|u-|tu-|okoe|
|you|us|may guard|
#endregion
#br
|Ufalme|wako|ufike|utakalo|
|kingdom|your|may come|which you wish|
|>|>|>|May your kingdom, which you wich, come|
#region(文法詳細)
|u-|fike|
|(subject class 11)|may come|

|u-|taka-|lo|
|you|wish|which|
#endregion
#br
|Lifanyike|duniani|kama|mbinguni.|
|may be done|on earth|like|in heaven|
|>|>|>|May it be done also on earth as in heaven|
#region(文法詳細)
|li-|fanyik-|e|
|(subject class 5)|be done|may|
#endregion
#br
|(Amina)|
|amen|
|amen!|
#br
#endregion
#br
*2. "Mado Kara Mieru" (Out of window there is) (Japanese) [#ad93880d]

**Whole text [#k03811fa]
|Mado kara mieru&br;Kagayaku ume ichirin&br;Ichirin hodo no sono atatakasa|窓から見える&br;輝く梅一輪&br;一輪ほどのその暖かさ|Out of window there is&br;a bloom of apricot&br;and warmth of single bloom|
|Mado kara mieru&br;Mabushii me ni wa aoba&br;Yama hototogisu&br;Aa hatsugatsuo|窓から見える&br;眩しい目には青葉&br;山ほととぎす&br;ああ初鰹|Out of window there are&br;lush green leaves to my eyes,&br;voice of lesser cuckoo&br;and ah, first bonito of the season|
|Mado kara mieru&br;Sawayaka akikaze no&br;yama o mawaru ya&br;ano kane no koe|窓から見える&br;爽やか秋風の&br;山を回るや&br;あの鐘の声|Out of window there is&br;crisp autumn breeze&br;circling around mountains&br;and hear a voice of a temple bell|
|yomei ikubaku ka aru&br;yomei ikubaku ka aru&br;ikubaku ka aru&br;koyoi hakanashi&br;inochi mijikashi|余命幾許かある&br;余命幾許かある&br;幾許かある&br;今宵儚し&br;命短し|How long is remaining life?&br;How long is remaining life?&br;How long is it?&br;This night is fleeting&br;life is short|
|Mado kara mieru&br;hieta yuki no ie ni&br;neteiru to omou&br;nete bakari nite|窓から見える&br;冷えた雪の家に&br;寝ていると思う&br;寝てばかりにて|Out of window there is&br;snow chilling my house&br;I just lie in bed, imagining it&br;just imagining|
|Mado kara mieru&br;tanoshii ichihatsu no&br;ichirin shiroshi&br;kono haru no kure|窓から見える&br;楽しい一初の&br;一輪白し&br;この春の暮れ|Out of window there is&br;a joyous bloom of roof iris&br;is white&br;in this spring evening|

**word-for-word [#j6a515a0]
#region(Mado kara mieru...)
|Mado|kara|mieru|
|窓|から|見える|
|まど|から|みえる|
|window|from|visible|
|>|>|Out of window there is|
#br
|Kagayaku|ume|ichirin|
|輝く|梅|一輪|
|かがやく|うめ|いちりん|
|gleaming|japanese apricot((Usually blooms in the end of winter and annonces the arrival of spring))|single flower of|
|>|>|a bloom of apricot|
#br
|Ichirin|hodo|no|sono|atatakasa|
|一輪|ほど|の|その|暖かさ|
|いちりん|ほど|の|その|あたたかさ|
|single flower|as, same degree|'s|its|warmth|
|>|>|>|>|and warmth of single bloom|
#br
|Mado|kara|mieru|
|窓|から|見える|
|まど|から|みえる|
|window|from|visible|
|>|>|Out of window there are|
#br
|Mabushii|me|ni|wa|aoba|
|眩しい|目|に|は|青葉|
|まぶしい|め|に|は|あおば|
|sparkling|eyes|to|*((denotes theme of the sentence))|green leaves|
|>|>|>|>|lush green leaves to my eyes,|
#br
|Yama|hototogisu|
|山|不如帰|
|やま|ほととぎす|
|mountain|lesser cuckoo((Cuculus poliocephalus, in Japanese culture its voice announces the arrival of summer and here implies the ))|
|>|(voice of) lesser cuckoo from mountain|
#br
|Aa|hatsugatsuo|
|ああ|初鰹|
|ああ|はつがつお|
|ah|first bonito of the season((Not only bonito, the first harvest of fish or vegetable is believed to bring good luck and health. First bonito appears in early summer.))|
|>|and ah, first bonito of the season|
#br
|Mado|kara|mieru|
|窓|から|見える|
|まど|から|みえる|
|window|from|visible|
|>|>|Out of window there is|
#br
|Sawayaka|akikaze|no|
|爽やか|秋風|の|
|さわやか|あきかぜ|の|
|balmy|autumnbreeze|(subject)((archaic usage.))|
|>|>|balmy breeze of autumn|
#br
|yama|o|mawaru|ya|
|山|を|回る|や|
|やま|を|まわる|や|
|mountain|(object)|circle around|(interrogative)|
|>|>|>|circling around mountains|
#br
|ano|kane|no|koe|
|あの|鐘|の|声|
|あの|かね|の|こえ|
|that|(temple) bell((gigantic bells usually placed at Buddhism temples))|'s|voice((normally of human or animal but in poetic expression also of instruments like bells))|
|>|>|>|and hear a voice of a temple bell|
#br
|yomei|ikubaku|ka|aru|
|余命|幾許|か|ある|
|よめい|いくばく|か|ある|
|remaining life|how long|(interrogative)|exist|
|>|>|>|How long is remaining life?|
#br
|yomei|ikubaku|ka|aru|
|余命|幾許|か|ある|
|よめい|いくばく|か|ある|
|remaining life|how long|(interrogative)|exist|
|>|>|>|How long is remaining life?|
#br
|ikubaku|ka|aru|
|幾許|か|ある|
|いくばく|か|ある|
|how long|(interrogative)|exist|
|>|>|How long is it?|
#br
|koyoi|hakanashi|
|今宵|儚し|
|こよい|はかなし|
|tonight|fleeting|
|>|This night is fleeting|
#br
|inochi|mijikashi|
|命|短し|
|いのち|みじかし|
|life|short|
|>|life is short|
#br
|Mado|kara|mieru|
|窓|から|見える|
|まど|から|みえる|
|window|from|visible|
|>|>|Out of window there is|
#br
|hieta|yuki|no|ie|ni|
|冷えた|雪|の|家|に|
|ひえた|ゆき|の|いえ|に|
|cold|snow|'s|house|at|
|>|>|>|>|At a cold house in snow|
#br
|neteiru|to|omou|
|寝ている|と|思う|
|ねている|と|おもう|
|lying|that|think|
|>|>|I'm lying, thinking so((Shiki Masaoka, original auther, made this line while he's ill in bed. With unusual snowfall in Tokyo, he could not go out to see snow and just imagine or think of snow with what is seen from window.))|
#br
|nete|bakari|nite|
|寝て|ばかり|にて|
|ねて|ばかり|にて|
|lying|only,just|therefore|
|>|>|only lying((this line literally ))|
#br
|Mado|kara|mieru|
|窓|から|見える|
|まど|から|みえる|
|window|from|visible|
|>|>|Out of window there is|
#br
|tanoshii|ichihatsu|no|
|楽しい|一初|の|
|たのしい|いちはつ|の|
|joyful|roof iris((Iris tectorum. Japanese traditional name ichihatsu reads 'ichi'=one,first and 'hatsu'=for the first time. Because it blooms earliest among other species of iris. ))|'s|
|>|>|a joyous bloom of roof iris|
#br
|ichirin|shiroshi|
|一輪|白し|
|いちりん|しろし|
|single flower|is white|
|>|is white|
#br
|kono|haru|no|kure|
|この|春|の|暮れ|
|この|はる|の|くれ|
|this|spring|'s|evening|
|>|>|>|in this spring evening|
#br
#endregion

*3. "Dao Zai Fan Ye" (the way is returning)(Mandarin Chinese) [#gc8d3c32]

**Whole text [#b481e3c8]
|反者道之动,&br;弱者道之用。&br;天下万物&br;生于有,生于无。|făn zhě dào zhī dòng,&br;ruò zhě dào zhī yòng&br;tiān xià zhī wù&br;shēng yú yŏu shēng yú wáng|
|>|Returning is the motion of the way&br;To be weak is the effect of the way&br;Everything in this world&br;is born from existance, (and existance) is from non-existance.|

**word-for-word [#m9204167]
#region(făn zhě...)
|反|者|道|之|动,|
|făn|zhě|dào|zhī|dòng,|
|returning|is|the way((main concept of Taoism))|'s|motion|
|>|>|>|>|Returning is the motion of the way|
#br
|弱|者|道|之|用|
|ruò|zhě|dào|zhī|yòng|
|to be weak|is|the way|'s|effect|
|>|>|>|>|to be weak is the effect of the way|
#br
|天|下|之((originally 万))|物|
|tiān|xià|zhī|wù|
|>|world|'s|things|
|>|>|>|Everything in this world|
#br
|生|于|有|生|于|亡((originally 无))|
|shēng|yú|yǒu|shēng|yú|wáng|
|is born|from|existance|is born|from|non-existance|
|>|>|>|>|>|is born from existance (and existance is ) from non-existance|
#endregion

*4. "Se É Pra Vir Que Venha" (If it comes, let it come - Portuguese) [#m9e5168c]

**If it's about to come, let it come  [#d2ae37c9]

**Whole text [#d2ae37c9]
|Vou soltar meu gado&br;Vou deitar no pasto&br;Vou roubar a cena&br;Vou sorrir sem pena&br;Sem puxar as rédeas&br;Sem seguir as regras&br;Sem pesar ou ânsia&br;Sem errar a dança&br;Se é pra vir, que venha|I will release my cattle&br;I will lie down on the pasture&br;I will steal the scene&br;I will smile innocently&br;Without pulling reins&br;Without following rules&br;Without regret or anxiety&br;Without error in dance&br;If it's about to come, let it come |
|Tudo é colorido&br;Mesmo o preto e branco&br;Quando eu pinto é lindo&br;E o que traço é franco&br;Seja reta ou curva&br;Seja esfera ou linha&br;Vida é sempre certa&br;E eu não temo a minha&br;Se é pra vir, que venha|Everything is colored&br;Even the black and white&br;When I paint it's beautiful&br;And what I draw is frank&br;May it be straight or curved&br;be sphere or line&br;Life is always certain&br;And I never fear mine&br;If it's about to come, let it come |
|Se é pra vir, que venha&br;Seja preto ou branco&br;Eu não temo a vida&br;Nem seu contraponto&br;Se é pra vir, que venha|If it's about to come, let it come&br;May it be black or white&br;I neither fear the life&br;nor its counterpoint&br;If it's about to come, let it come|

**word-for-word [#xb59c915]
#region(Vou soltar meu gado...)
|Vou|soltar|meu|gado|
|I'll|release|my|cattle|
|>|>|>|I'll release my cattle|
#br
|Vou|deitar|no|pasto|
|I'll|lie down|on the|pasture|
|>|>|>|I'll lie down on the pasture|
#br
|Vou|roubar|a|cena|
|I'll|steal|the|scene|
|>|>|>|I'll steal the scene|
#br
|Vou|sorrir|sem|pena|
|I'll|smile|without|sins|
|>|>|>|I'll smile innocently|
#br
|Sem|puxar|as|rédeas|
|Without|pulling|to the|reins|
|>|>|>|Without pulling reins|
#br
|Sem|seguir|as|regras|
|without|following|to the|rules|
|>|>|>|Without following rules|
#br
|Sem|pesar|ou|ânsia|
|without|regret|or|anxiety|
|>|>|>|Without regret or anxiety|
#br
|Sem|errar|a|dança|
|without|to err|the|dance|
|>|>|>|Without error in dance|
#br
|Se|é|pra|vir,|que|venha|
|if|(it) is|about to|come|may it|come|
|>|>|>|>|>|If it's about to come, let it come|
#br
|Tudo|é|colorido|
|everyhing|is|colored|
|>|>|Everything is colored|
#br
|Mesmo|o|preto|e|branco|
|even|the|black|and|white|
|>|>|>|>|Even the black and the white|
#br
|Quando|eu|pinto|é|lindo|
|when|I|paint|it is|beautiful|
|>|>|>|>|When I paint it's beautiful|
#br
|E|o|que|traço|é|franco|
|and|it|that|I draw|is|frank|
|>|>|>|>|>|And what I draw is frank|
#br
|Seja|reta|ou|curva|
|may it be|straight|or|curved|
|>|>|>|May it be straight or curved|
#br
|Seja|esfera|ou|linha|
|may it be|sphere|or|line|
|>|>|>|be sphere or line|
#br
|Vida|é|sempre|certa|
|life|is|always|certain|
|>|>|>|Life is always certain|
#br
|E|eu|não|temo|a|minha|
|and|I|never|fear|the|mine|
|>|>|>|>|>|And I never fear mine|
#br
|Se|é|pra|vir,|que|venha|
|if|(it) is|about to|come|may it|come|
|>|>|>|>|>|If it's about to come, let it come|
#br
|Se|é|pra|vir,|que|venha|
|if|(it) is|about to|come|may it|come|
|>|>|>|>|>|If it's about to come, let it come|
#br
|Seja|preto|ou|branco|
|may it be|black|or|white|
|>|>|>|May it be black or white|
#br
|Eu|não|temo|a|vida|
|I|never|fear|the|life|
|>|>|>|>|I neither fear the life|
#br
|Nem|seu|contraponto|
|nor|its|counterpoint|
|>|>|nor its counterpoint|
#br
|Se|é|pra|vir,|que|venha|
|if|(it) is|about to|come|may it|come|
|>|>|>|>|>|If it's about to come, let it come|
#br
#endregion

*5. "Rassemblons-Nous" (Let us come together - French) [#r256b11e]

**Whole text [#l664811f]
|Rassemblons-nous&br;Au même moment&br;Nos mille visages&br;Sur un écran&br;Pour déclarer&br;D'une seule voix&br;Faut pas nous soumettre&br;Faut pas disparaître|Let us come together&br;at same moment&br;our thousand faces&br;on a screen&br;to declear&br;with one voice&br;we must not submit&br;must not disappear|
|Mon sort, mon sang&br;M'emmène&br;Au fond&br;Des ténèbres&br;Malgré ma peur&br;D'y renoncer&br;J'avance&br;Pour me soulever&br;Au moment&br;De vérité&br;Faut pas nous soumettre&br;Faut pas disparaître|My fate, my blood&br;lead me&br;into the bottom&br;of darkness&br;despite my fear&br;to surrender&br;I proceed&br;to raise me up&br;to the moment&br;of truth&br;we must not submit&br;must not disappear|
|Tes frères et tes amis&br;Nous retrouvent dans la nuit&br;Tous ensemble dans le coup&br;Viens nous rejoindre dans la rue|Your brothers and friends&br;find me in the night&br;Everybody all together&br;Let us join on the street|
|Rassemblons-nous&br;Au même moment&br;Nos mille visages&br;Sur un écran&br;Pour déclarer&br;D'une seule voix&br;Prenons courage|Let us come together&br;at same moment&br;our thousand faces&br;on a screen&br;to declear&br;with one voice&br;Let's get courage|
|Des aéroports&br;Aux cathédrales&br;Des hommes des femme&br;Nous sommes l'égal&br;En pèlerinage&br;Vers nos destins&br;Joignons les mains|From the airports&br;to the cathedrals&br;Men and women&br;we are equal&br;in pilgrimage&br;to out destiny&br;we take the hands|
|Des sales prisons&br;De villes sans nom&br;Des salles sacrées&br;Aux tours d'argent&br;Sur tous les fronts&br;Au même moment&br;Sonnons l'éveil|from the dirty prisons&br;from nameless towns&br;from the sacred places&br;to the silver tower&br;on every frontiers&br;in same moment&br;Let's sound the wake-up|
|En lutte constante&br;Nos voix s'unissent&br;Nos pas s'entendent&br;Dans les coulisses&br;Sans peur ni haine&br;Ces jours qui viennent&br;Entrons sur scène|In constant fight&br;our voices unite&br;our steps sound&br;in the backstage&br;without fear or hatred&br;These coming days&br;Let's enter the scene |
|Rassemblons-nous&br;Au même moment&br;Nos mille visages&br;Sur un écran&br;Pour déclarer&br;D'une seule voix|Let us come together&br;at same moment&br;our thousand faces&br;on a screen&br;to declear&br;with one voice|

**word-for-word [#k2496925]
#region(Rassemblons-nous...)
|Rassemblons-nous|
|gather(imperative)-we|
|Let's gather|
#br
|Au|même|moment|
|at the|same|moment|
|>|>|at the same moment|
#br
|Nos|mille|visages|
|our|thousand|faces|
|>|>|our thousand faces|
#br
|Sur|un|écran|
|on|a|screen|
|>|>|on a screen|
#br
|Pour|déclarer|
|for|to declare|
|>|to declare|
#br
|D'une|seule|voix|
|by a|one|voice|
|>|>|by one voice|
#br
|Faut|pas|nous|soumettre|
|must|not|we|submit|
|>|>|>|we must not submit|
#br
|Faut|pas|disparaître|
|must|not|disapprear|

|>|>|>|must not disappear|
#br
|Mon|sort,|mon|sang|
|my|fate|my|blood|
|>|>|>|my fate, my blood|
#br
|M'emmène|
|me + leads|
|leads me|
#br
|Au|fond|
|into the|depth|
|>|into depth|
#br
|Des|ténèbres|
|of the|darkness|
|>|of the darkness|
#br
|Malgré|ma|peur|
|despite|my|fear|
|>|>|despite my fear|
#br
|D'y|renoncer|
|of + it|giving up|
|>|of giving it up|
#br
|J'avance|
|I + proceed|
|I proceed|
#br
|Pour|me|soulever|
|for|me|to raise up|
|>|>|to raise me up|
#br
|Au|moment|
|at the|moment|
|>|at the moment|
#br
|De|vérité|
|of|truth|
|>|of truth|
#br
|Faut|pas|nous|soumettre|
|must|not|we|submit|
|>|>|>|we must not submit|
#br
|Faut|pas|disparaître|
|must|not|disapprear|

|>|>|>|must not disappear|
#br
|Tes|frères|et|tes|amis|
|your|brothers|and|your|friends|
|>|>|>|>|your brothers and friends|
#br
|Nous|retrouvent|dans|la|nuit|
|us|they find|in|the|night|
|>|>|>|>|find us in the night|
#br
|Tous|ensemble|dans|le|coup|
|all|togather|in|the|hit|
|>|>|>|>|all togather|
#br
|Viens|nous|rejoindre|dans|la|rue|
|come|us|to join|in|the|street|
|>|>|>|>|>|come to join us on the street|
#br
|Rassemblons-nous|
|gather(imperative)-we|
|Let's gather|
#br
|Au|même|moment|
|at the|same|moment|
|>|>|at the same moment|
#br
|Nos|mille|visages|
|our|thousand|faces|
|>|>|our thousand faces|
#br
|Sur|un|écran|
|on|a|screen|
|>|>|on a screen|
#br
|Pour|déclarer|
|for|to declare|
|>|to declare|
#br
|D'une|seule|voix|
|by a|one|voice|
|>|>|by one voice|
#br
|Prenons|courage|
|let's get|courage|
|>|let's get courage|
#br
|Des|aéroports|
|from the|airports|
|>|from the airport|
#br
|Aux|cathédrales|
|to the|cathedrals|
|>|to the cathedrals|
#br
|Des|hommes|des|femme|
|of the|men|of the|women|
|>|>|>|men and women|
#br
|Nous|sommes|l'égal|
|we|are|the equal|
|>|>|we are the equal|
#br
|En|pèlerinage|
|in|pilgrimage|
|>|in pilgrimage|
#br
|Vers|nos|destins|
|towards|our|destiny|
|>|>|towards our destiny|
#br
|Joignons|les|mains|
|let's join|the|hands|
|>|>|let's join hands|
#br
|Des|sales|prisons|
|from the|dirty|prisons|
|>|>|from the dirty prisons|
#br
|De|villes|sans|nom|
|from|cities|without|name|
|>|>|>|from cities without name|
#br
|Des|salles|sacrées|
|from the|hall|sacred|
|>|>|from the sacred hall|
#br
|Aux|tours|d'argent|
|to the|towers|of silver|
|>|>|to the towers of silver|
#br
|Sur|tous|les|fronts|
|on|all|the|fronts|
|>|>|>|on every fronts|

LEFT:
#br
|Au|même|moment|
|at the|same|moment|
|>|>|at the same time|
#br
|Sonnons|l'éveil|
|let us sound|the wake|
|>|let us sound of awakening|
#br
|En|lutte|constante|
|in|fight|constant|
|>|>|in constant fight|
#br
|Nos|voix|s'unissent|
|our|voices|unite themselves|
|>|>|our voices unite|
#br
|Nos|pas|s'entendent|
|our|steps|work well|
|>|>|our steps work well|
#br
|Dans|les|coulisses|
|in|the|back stage|
|>|>|in the back stage|
#br
|Sans|peur|ni|haine|
|without|fear|also without|hate|
|>|>|>|without fear, without hate|
#br
|Ces|jours|qui|viennent|
|there|days|which|come|
|>|>|>|these coming days|
#br
|Entrons|sur|scène|
|let's enter|on|scene|
|>|>|let's take the stage|
#br
|Rassemblons-nous|
|gather(imperative)-we|
|Let's gather|
#br
|Au|même|moment|
|at the|same|moment|
|>|>|at the same moment|
#br
|Nos|mille|visages|
|our|thousand|faces|
|>|>|our thousand faces|
#br
|Sur|un|écran|
|on|a|screen|
|>|>|on a screen|
#br
|Pour|déclarer|
|for|to declare|
|>|to declare|
#br
|D'une|seule|voix|
|by a|one|voice|
|>|>|by one voice|
#br
#endregion
*6. "Lux Eterna" (Eternal light - Latin) [#jbdebcc3]

**Whole text [#v363ea70]
|Lux aeterna luceat eis domine&br;Requiem aeternam dona eis domine|let eternal light shine upon them, Lord&br;Give eternal rest unto them, Lord|

**word-for-word [#f76c3374]
#region(Lux aeterna...)
|Lux|aeterna|luceat|eis|domine|
|light|eternal|may shine|to them|Lord(vocative)|
|>|>|>|>|let eternal light shine upon them, Lord|
#br
|Requiem|aeternam|dona|eis|domine|
|rest|eternal|give(imperative)|to them|Lord(vocative)|
|>|>|>|>|Give eternal rest unto them, Lord|
#br
#endregion

*7. "Caoineadh" (Keening - Irish) [#ja81b325]

**Whole text [#l54e9ed0]
|Mo chara thú is mo chuid!&br;A mharcaigh an chlaímh ghil,&br;éirigh suas anois,&br;cuir ort do chulaith&br;éadaigh uasail ghlain,&br;chuir ort do bhéabhar dubh,&br;tarraing do lámhainní umat.&br;Siúd í in airde t'fhuip;&br;sin i do láir amuigh.&br;Buail-se an bóthar caol úd soir&br;mar a maolóidh romhat na toir,&br;mar a gcaolóidh romhat na sruth,&br;mar a n-umhlóidh romhat mná is fir..|My friend, my half&br;horseman of shining sword&br;rise up now&br;put on your cloth&br;neat and noble&br;put on your black beaver hat&br;draw your gloves&br;up there hangs your whip&br;out there your mare&br;whip her to that narrow road eastward&br;for bushes shall be cropped before you&br;for streams shall get narrow before you&br;for men and women shall bow before you|

**word-for-word [#ud61c148]
#region(Mo chara thú is mo chuid...)
|Mo|chara|thú|is|mo|chuid!|
|my|friend|you|and|my|part|
|>|>|>|>|>|My dear and my part|
#br
|A|mharcaigh|an|chlaímh|ghil,|
|Oh|knight|of|sword|shining|
|>|>|>|>|O, knight of shining sword|
#br
|éirigh|suas|anois,|
|rise|up|now|
|>|>|rise up now,|
#br
|cuir|ort|do|chulaith|
|put on|you|your|garments|
|>|>|>|put on your garments|
#br
|éadaigh |uasail |ghlain,|
|cloth|noble|beautiful,|
|>|>|your fair noble cloth,|
#br
|chuir|ort|do|bhéabhar|dubh,|
|don|you|your|beaver|black|
|>|>|>|>|don your black beaver,|
#br
|tarraing|do|lámhainní|umat.|
|draw on|your|gloves|to you|
|>|>|>|draw on your gloves|
#br
|Siúd|í|in|airde|t'fhuip;|
|there|it|at((normally "i" but before the word beginning with a vowel, "in"))|height|whip|
|>|>|>|>|there hangs your whip|
#br
|sin|i|do|láir|amuigh.|
|there|at|your|mare|outside|
|>|>|>|>|your mare is out there|
#br
|Buail-se|an|bóthar|caol|úd|soir|
|beat,strike-(emphasis on subject)|the|road|narrow|that|east|
|>|>|>|>|>|strike eastward on the narrow road|
#br
|mar|a|maolóidh|romhat|na|toir,|
|for|will|bare|before you|the|bushes|
|>|>|>|>|>|for the bushes will bare before you|
#br
|mar|a|gcaolóidh|romhat|na|sruth,|
|for|will|narrow(verb)|before you|the|stream|
|>|>|>|>|>|for the stream will narrow before you|
#br
|mar|a|n-umhlóidh|romhat|mná|is|fir..|
|for|will|bow|before you|women|and|men|
|>|>|>|>|>|>|for men and women will bow before you...|
#br
#endregion
*8. "Hymn Do Trójcy Świętej" (Hymn for Holy Trinity - Polish) [#mcf499d1]

**Whole text [#ue5ac27f]
|Już słońce wschodzi ogniste&br;Ty jedność, światło wieczyste&br;W sercach naszych, Trójco Święta&br;Rozlej miłość niepojętą&br;Ciebie my z rana wielbimy&br;Ciebie wieczorem prosimy&br;Racz to sprawić byśmy Ciebie&br;Z Świętymi chwalili w niebie.&br;Ojcu razem i Synowi&br;świętemu także duchowi&br;Jak była, tak niechaj wszędzie&br;Wieczna chwała zawsze będzie.&br;Amen|Burning Sun is already coming&br;Thou aet the only one, eternal light &br;In our heart, oh holy trinity&br;Pour the overflowing love&br;Thee we praise in the morn &br;Thee we wish in the verpers&br;Grant us to do same things&br;with Saints who adore thee in heaven &br;To the Father and to the Son&br;and also to the Holy Spirit&br;Like it once was, may it be so everywhere&br;Eternal glory will be always&br;Amen|

**word-for-word [#ea912f4f]
#region(Już słońce wschodzi ogniste...)
|Już|słońce|wschodzi|ogniste|
|already|sun|rise|burning|
|>|>|>|The burning Sun is rising|
#br
|Ty|jedność,|światło|wieczyste|
|you|unity|light|eternal|
|>|>|>|you are the unity, the eternal light|
#br
|W|sercach|naszych,|Trójco|Święta|
|in|heart|our|trinity|saint|
|>|>|>|>|in our heart, O holy trinity|
#br
|Rozlej|miłość|niepojętą|
|pour|love(obj.)|overflowing((lit. uncatchable))|
|>|>|pour the overflowing love|
#br
|Ciebie|my|z|rana|wielbimy|
|you(obj.)|we|at|morning|admire|
|>|>|>|>|we admire you at morning|
#br
|Ciebie|wieczorem|prosimy|
|you(obj.)|at evening|beg|
|>|>|we beg you at evening|
#br
|Racz|to|sprawić|byśmy|Ciebie|
|be kind &br;enough to do|it|let|(subjunctive) + we|you(obj.)|
|>|>|>|>|please be kind enough to let us do it for you|
#br
|Z|Świętymi|chwalili|w|niebie.|
|with|saints|who glorified|in|heaven|
|>|>|>|>|with saints who glorified you in heaven|
#br
|Ojcu|razem|i|Synowi|
|to Father|together|and|to Son|
|>|>|>|to the Father and to the Son|
#br
|świętemu|także|duchowi|
|holy|also|to spirit|
|>|>|and to the Holy Spirit|
#br
|Jak((pronounced "yag" because of next word's initial b))|była,|tak|niechaj|wszędzie|
|as|it was|such|may be((dated form. in modern Polish "niech"))|everywhere|
|>|>|>|>|as it was once, everywhere|
#br
|Wieczna|chwała|zawsze|będzie.|
|eternal|glory|always|will be|
|>|>|>|eternal glory wii always be|
#br
|Amen|
|Amen|
|Amen.|

#br
#endregion
*9. "Hayom Kadosh" (Today is sacred - Hebrew) [#x24ebfd6]

**Whole text [#x57bd826]
|הַיּוֹם קָדֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם&br;אַל תְתְאַבְּלוּ וְאַל תִּבְכּוּ&br;הַסּוּ כִּי הַיּוֹם קָדֹשׁ&br;וְאַל תֵּעָצֵבוּ|hayiom qadosh ladonai elohechem&br;al titabelu veal tivku&br;hasu ki hayiom qadosh&br;veal teatsevu|
|>|Today (is) sacred for the Lord, your God&br;Do not bemoan and do not weep&br;Be silent, for today (is) sacred&br;and never grieve. |

**word-for-word [#s2a1a84f]
#region(Hayiom qadosh l-adonai elohechem...)
|הַיּוֹם|קָדֹשׁ|לַיהוָה|אֱלֹהֵיכֶם|
|hayiom|qadosh|l-adonai|elohechem|
|today|saint|for Lord((Tetragramaton (holy four letters). as Hebrew script they are Y-H-W-H and indicate God's name. In Hebrew script most vowels are not written. Faithful Jews never pronounce this word and instead they say "adonai" (my Lord). Now original pronunciation is lost. ))|your God|
|>|>|>|Today is sacred for the Lord, your God|
#br
|אַל|תְתְאַבְּלוּ|וְאַל|תִּבְכּוּ|
|al|titabelu|ve-al|tivku|
|not|you(pl.) mourn|and-not|you(pl.) weep|
|>|>|>|you do not mourn, you do not weep|
#br
|הַסּוּ|כִּי|הַיּוֹם|קָדֹשׁ|
|hasu|ki|hayiom|qadosh|
|be silent|because|today|sacred|
|>|>|>|Be silent, for today is sacred|
#br
|וְאַל|תֵּעָצֵבוּ|
|ve-al|teatsevu|
|and-not|you(pl.) lament|
|>|Do not lement.|
#br
#endregion
*10. "Hamsáfár" (Companion for journey - Persian) [#s7b0a1c1]

**Whole text [#m0c80cd4]
|خورشید کمند صبح بر بام افکند&br;کیخسرو روز باده در جام افکند&br;می خور که منادی سحرگه خیزان&br;آوازه ی اشربوا در ایام افکند|khorshid cámánd sobh bár bam áfkánád&br;kaikhosro ruz badeh dár jam &color(inherit){áfkánád&br;may khor keh monadi sáhárgah khezan&br;avazye áshrábu dár áyam &color(inherit){áfkánád};&br;};|
|>||
|همسفر‎|hamsafar!|
|>||
|ای دوست بیا تا غم فردا نخوریم&br;وین یکدم عمر را غنیمت شمریم &br;فردا که ازین دیر فنا درگذریم&br;با هفت هزار سالگان سر بسریم|ey dūst biyā tā gham-e fardā nakhorīm&br;v-īn yekdam-e 'omr rā ghanīmat shomorīm&br;fardā ke azīn deyr-e kohan dar gozarīm&br;bā heft hazār sāligān hamsafarīm|
|>||
|راه خیش گزین|rāh-e khwish gozīn|
|>||
|این چرخ فلک که ما در او حیرانیم&br;فانوس خیال از او مثالی دانیم&br;خورشید چراغداران و عالم فانوس&br;ما چون صوریم کاندر او حیرانیم|īn chalkh-e falak ke mā dar-u heyrānīm&br;fānūs-e khiyālaz-u mesālī dānīm&br;khorshīd cherāgh-dan u 'ālam fānūs&br;mā chōn sūrīm k-andar-u gerdārīm|
|>||

**word-for-word [#m9fb08b8]
#region(Khorsīd kamand sobh bar bām afkanad...)
|خورشید|کمند|صبح|بر|بام|افکند|
|khorsīd|kamand|sobh|bar|bām|afkanad|
|Sun|lasso|morning|on|roof|it throws|
|>|>|>|>|>|Sun throws the lasso of morning on the roof|
#br
|کیخسرو|روز|باده|در|جام|افکند|
|kaykhosro|rūz|bādeh|dar|jām|afkanad|
|Kaykhosro((name of a king))|day|wine|to|cup|he pours|
|>|>|>|>|>|Kaykhosro pours the wine for the day into his cup((In Persian legend, Kaykhosro's cup is said to show all the world))|
#br
|می|خور|که|منادی|سحرگه|خیزان|
|me|khor|ke(h)|monādī|saharger|khezān|
|wine|drink(imperative)|when|herald|morning|rising(adj.)|
|>|>|>|>|>|Drink the wine when herald of morning is rising|
#br
|آوازه|ی|اشربوا|در|ایام|افکند|
|>|āvāze-ye|ashrabū|dar|ayām|afkanad|
|voice|of|drink(imperative)((Arabic word))|to|days|it throws|
|>|>|>|>|>||
#br
|همسفر‎|
|hamsafar|
|Companion for journey|
|Companion for journey!|
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
|ای|دوست|بیا|تا|غم|فردا|نخوریم|
|ei|dost|biyā|tā|gham-e|fardā|nakhorīm|
|O|friend|come|even, also|sorrow-of|tomorrow|we don't drink((na- is not-))|
|>|>|>|>|>|>|O friend, come on, we don't drink the sorrow of tomorrow|
#br
|وین|یکدم|عمر|را|غنیمت|شمریم|
|v-in|yekdam-e|omr((in some source "naqd" (cash) ))|rā|ghanīmat|shomorīm|
|and-this|time-of|life|that, the|booty|we count|
|>|>|>|>|>|and we'd count the booty of this temporary life|
#br
|فردا|که|ازین|دیر|کهن	|درگذریم|
|fardā|ke|az-īn|deyr-e|kohan|dargozarīm|
|tomorrow|when|from-this|temple-of|old|we leave|
|>|>|>|>|>|when we leave this old temple tomorrow ((implying "to pass away"))|
#br
|با|هفت|هزار|سالگان|همسفریم|
|bā|haft|hazār|sāligān|hamsafarīm|
|with|seven|thousand|years|we travel|
|>|>|>|>|>|We'd travel with 7000 years|
#br
|راه|خیش|گزین|
|rāh-e|khwish|gozīn|
|way-of|own|choose(imperative)|
|>|>|choose your own way|
#br
|این|چرخِ|فلک|که|ما|در|او|حیرانیم|
|īn|charkh-e|falak|ke|mā|dar|u|heyrānīm|
|this|wheel-of|heaven|which|we|to|it|(we) get surprised|
|>|>|>|>|>|>|>|This wheel of heaven that we get surprised|
#br
|فانوس|خیال|از|او|مثالی|دانیم|
|fānūs-e|khiyāl|az|u|mesālī|dānīm|
|lantern-of|magic|from|it|example|we know|
|>|>|>|>|>|like a magic lantern((literally "as we can get an example from a magic lantern"))|
#br
|خورشیدْ|چراغ|دار|و|عالَم|فانوس|
|khorsīd|cherāgh|dān|u|'ālam|fānūs|
|sun|light|holder|and|world|lampshade|
|>|>|>|>|>|the Sun is the light itself and the World is the lampshade|
#br
|ما|چون|صُوَریم|کاندر|او|گَردانیم|
|mā|chon|sūrīm|k-āndar|u|gerdārīm|
|we|since,for|have face of, play a role|in|it|we get away|
|>|>|>|>|>|for we are figures that play on it and we get away.|
#br
#endregion
*11. "Sukla-Krsne" (Light and darkness - Sanskrit) [#g4f3124d]

**Whole text [#u4d27e87]
|शुक्लकृष्णे गती ह्येते &br;जगतः शाश्वते मते ।&br;एकया यात्यनावृत्ति्&br;अन्ययावर्तते पुनः|śukla-kṛṣṇe gati hyēte &br;jagatah śvāte mate&br;ēkayā yāty-anāvṛttim &br;anyayā-vartate punah|
|>|Ligh-darkness, these dual ways&br;are indeed eternal ways for the Universe&br;one way has no return&br;and another has it|
|यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं &br;चैव योगिनः ।&br;प्रयाता यान्ति तं कालं &br;वक्ष्यामि भरतर्षभ|yatra kāle tv-anāvṛttim-āvṛttiṃ &br;caiva yogainah&br;prayātā yānti taṃ kālaṃ &br;vakṣyāmi bharatarṣabha|
|>|In what cases return or not return&br;the Yogis that has gone.&br;I tell you when they go or come back&br;O you chief of Bharata. |
|अग्निर्ज्योतिरह: शुक्ल: &br;षण्मासा उत्तरायणम् &br;तत्र प्रयाता गच्छन्ति &br;ब्रह्म ब्रह्मविदो जना:|agnir-jyotir-ahah śuklah &br;ṣanmāsa uttarayanam&br;tatra prayātā gacchanti&br;brahma brahmavido janāh|
|>|Flame, light, daytime, white fortnight((A first half of a month in lunatic calendar system, from new moon to full moon. In full ))&br;six months that the Sun goes northward&br;those who died then and who knows Brahman&br;reach to Brahman. ((and never come back.))|
|धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः &br;षण्मासा दक्षिणायनम् ।&br;तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी &br;प्राप्य निवर्तते|dhūmo rātris-tathā kṛṣṇaḥ &br;ṣanmāsā dakṣiṇāyanam&br;tatra çāndramasaṃ jyōtiryōgai&br;prāpya nivartate|
|>|Smoke, night and black fortnight ((A latter half of a month in lunatic calendar system, from full moon to new moon again. In full ))&br;six months that the Sun goes southward&br;Yogis (who died) then reach to moonlight  &br;and come back.|
|नैते सृती पार्थ जानन्योगी &br;मुह्यति कश्चन ।&br;तस्मात्सर्वेषु कालेषु &br;योगयुक्तो भवार्जुन|naite sritī pārtha jānanyogai &br;muhyati kaścana &br;tasmāt-sarveṣu kāleṣu &br;yogayukto bhavārjuna|
|>|Knowing these dual ways, son of Pritha,&br;no any yogi would be deceived&br;therefore always be&br;sincere to the Yoga, Arjuna!|
**word-for-word [#n488eb4e]
#region(śukla-kṛṣṇe garu hyete...)
|शुक्लकृष्णे|गती|ह्येते|जगतः|शाश्वते|मते|।|
|śukla-kṛṣṇe|gati|hy-ēte((pronounced "hyeh-teh" often difficult for English-speaking singers))|jagatah|śvāte|mate|.|
|of light and darkness((Grammatically, feminine/dual/nominative. modifies "(dual) ways"))|two ways(dual)|indeed-these two are|for the world|eternal|deemed|.|
|light-darkness((Grammatically, feminine/dual/nominative. modifies "(dual) ways"))|two ways(dual)|indeed-these two are|for the world|eternal|deemed|.|
|>|>|>|>|>|>|Ligh-darkness, these dual ways|
#br
|एकया|यात्य्|अनावृत्तिम्|>|अन्ययावर्तते|पुनः|
|ēkayā|yāty|an-āvṛttim|anyayā-|vartate|punah|
|by one|go|not-return|by another|retuen|again|
|>|>|>|>|>|are indeed eternal ways for the Universe|
#br
|यत्र|काले|त्व्|अनावृत्तिमा|अवृत्तिं|चैव|योगिनः|।|
|yatra|kāle|tv|anāvṛttim|āvṛttiṃ|caiva|yogainah|.|
|what kind of|time|but|non-returning|returning|and indeed|Yogis|.|
|>|>|>|>|>|>|>|the Yogis that has gone.|
#br
|प्रयाता|यान्ति|तं|कालं|वक्ष्यामि|भरतर्षभ|
|prayātā|yānti|taṃ|kālaṃ|vakṣyāmi|bharatarṣabha|
|dead|they go|that|time|I speak|Bharata-cow((Remember the holiness of cows in Hinduism))|
|>|>|>|>|>|I tell you when they go or come back, O you chief of Bharata. |
#br
|>|>|अग्निर्ज्योतिरहः|शुक्लः|षण्मासा|उत्तरायणम्|।|
|agnir|jyotir|ahah|śuklah|ṣanmāsa|uttarayanam|.|
|flame|light|daytime|white (paksa)|6 months|going north|.|
|>|>|>|>|>|>|Flame, light, daytime, white fortnight*30|
#br
|तत्र|प्रयाता|गच्छन्ति|ब्रह्म|ब्रह्मविदो|जनाः|
|tatra|prayātā|gacchanti|brahma|brahmavido|janāh|
|then|died|reach|Brahman|Brahman-knowing|man|
|>|>|>|>|>|those who died then and who knows Brahman reach to Brahman.|
#br
|धूमो|>|रात्रिस्तथा|कृष्णः|षण्मासा|दक्षिणायनम्|।|
|dhūmo|rātris|tathā|kṛṣṇaḥ|ṣanmāsā|dakṣiṇāyanam|.|
|smoke|night|and|black|6 months|going south|.|
|>|>|>|>|>|>|six months that the Sun goes southward|
#br
|तत्र|चान्द्रमसं|>|ज्योतिर्योगी|प्राप्य|निवर्तते|
|tatra|çāndramasaṃ|jyōtir|yōgai|prāpya|nivartate|
|then|moon|light|Yogis|reaching|return|
|>|>|>|>|>|Yogis (who died) then reach to moonlight and come back|
#br
|नैते|सृती|पार्थ|जानन्योगी|मुह्यति|कश्चन|।|
|na-ite|sritī|pārtha|jānan-yogai|muhyati|kaścana|.|
|never-these two|ways(dual)|son of Pritha((One of Arjuna's epithet, after his mother's name))|knowing-yogis|are deceived|no any|.|
|>|>|>|>|>|>|Knowing these dual ways, o son of Pritha, no any yogi would be deceived|
#br
|>|तस्मात्सर्वेषु|कालेषु|योगयुक्तो|भवार्जुन|
|tasmāt|sarveṣu|kāleṣu|yogayukto|bhav-ārjuna|
|therefore|>|always|sincere to the yoga|be-Arjuna|
|>|>|>|>|therefore always be sincere to the Yoga, Arjuna!|
#br
#endregion
*12. "Kia Hora Te Marino" (May the peace spread - Maori) [#c0ca5733]

**Whole text [#y7857641]
|Kia hora te marino,&br;Kia whakapapa pounamu te moana,&br;Kia tere te rohirohi&br;Kia hora te marino&br;te marino ara&br;mo ake tonu ake|May the peace spread&br;May the ocean be green like jade&br;May the glittering light lead&br;May the peace spread&br;the peace there&br;forever and ever|
|Ka tuhoa te ra,&br;ka wairara, ka hinga.|The Sun will rise high&br;and then fall and set|
|Hutia te rito,&br;Hutia te rito o te harakeke.&br;Kei hea te komako e ko?&br;Ki mai ki ahau&br;He aha te mea nui i te ao?&br;Maku e ki atu e,&br;He tangata (katoa), &br;he tangata, &br;he tangata ei!|If the young leaves are pulled out&br;If the young leaves of flax are pulled out&br;Where do bellbirds sing?&br;I ask to myself,&br;what is great on the earth?&br;I'll say,&br;(all) the man,&br;the man,&br;the man, ei!|
|Tihei mauri ora&br;A whiti whano hara mai te toki,&br;humie e hui e taiki e!|Now let me speak.&br;Gather the force like an axe,&br;Join, gather, let's make it!|
**word-for-word [#i270dd96]
#region(kia horate marino...)
|Kia|hora|te|marino,|
|(hope)|spread|the|peace|
|>|>|>|May the peace spread|
#br
|Kia|whakapapa|pounamu|te|moana,|
|(hope)|>|be smoothe like a pounamu (jade)((Culturally significant type of stone))|the|sea|
|>|>|>|>|May the ocean be green like jade|
#br
|Kia|tere|te|rohirohi|
|(hope)|lead|the|glitter?((maybe kārohirohi"to glitter", originally continues "(lead) your way"))|
|>|>|>|May the glittering light lead|
#br
|Kia|hora|te|marino|
|(hope)|spread|the|peace|
|>|>|>|May the peace spread|
#br
|te|marino|arā|
|the|peace|there|
|>|>|the peace there|
#br
|mō|āke|tonu|āke|
|>|forever|>|and ever|
|>|>|>|forever and ever|
#br
|Ka|tuhoa|te|rā,|
|(future)|rise up?((maybe tūmāhoehoe "rise up high"))|the|Sun|
|>|>|>|The Sun will rise high|
#br
|ka|wairara,|ka|hinga.|
|(future)|set((maybe wharara "sink, set"))|(future)|fall|
|>|>|>|and then fall and set|
#br
|Hūtia|te|rito,|
|be pulled|the|young leaf|
|>|>|If the young leaves are pulled|
#br
|Hūtia|te|rito|o|te|harakeke.|
|be pulled|the|young leaf|of|the|flax|
|>|>|>|>|>|If the young leaves of flax are pull out((flax leaves come out from the central part of the plant and usually use the outer (and older) leaves first. Here implies "If we do not care the younger generations"))|
#br
|Kei|hea|te|komako|e|kō?|
|at|where|the|bellbird((Anthornis melanura, commonly New Zealand Bellbird)))|?|sing|
|>|>|>|>|>|Where do bellbirds sing?|
#br
|Ki|mai|ki|ahau|
|to|here, my side|at|me|
|>|>|>|I ask to myself,|
#br
|He|aha|te|mea|nui|i|te|ao?|
|>|what|the|thing|big, great|at|the|earth|
|>|>|>|>|>|>|>|what is great on the earth?|
#br
|Māku|e|kī|atu|e,|
|>|I will|say|out((indicate the movement away from the speaker.))|(agree)|
|>|>|>|>|I'll say,|
#br
|He|tāngata|(katoa),|he|tāngata,|he|tāngata|ei!|
|a, some((just indifinite, singular or plural))|human|all|a, some|human|ha, some|human|[?]|
|>|>|>|>|>|>|>|(all) the man, man, man!|
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
|Tihei|mauri|ora|
|sneeze|mauri, magic power|living, life|
|>|>|(A phrase used when you want to start a speech and attract attention)|
#br
|A|whiti|whano|hara|mai|te|toki,|
|let's|go|pregress|>|come|the|axe|
|>|>|>|>|>|>|let's go, pregress, come and unite the power like an axe|
#br
|humie|ē|hui|ē|tāiki|ē!|
|join|*((a meaningless particle at the end of a sentence))|cooperate|*|achievement((literally "basket". Means "(generally) artificial production"))|*|
|>|>|>|>|>|Join, cooperate, achieve!|
#endregion
*Acknowledgements [#k4b373c9]

Portuguese:[[@ChaRocaLoca_S>https://twitter.com/ChaRocaLoca_S]] Obligada!
Mandarin Chinese & interpretation of Tao Te Ching:[[@dmccftan>https://twitter.com/dmccftan]] 谢谢!
Hebrew:[[@tabitha_kumi>https://twitter.com/tabitha_kumi]] 
!תּוֹדָה רַבָּה