アフリカ州/ジンバブエ国歌「ジンバブエの国歌」トリリンガル版 の変更点

Top > アフリカ州 > ジンバブエ国歌「ジンバブエの国歌」トリリンガル版

CENTER:&size(28){National Anthem of Zimbabwe};
#br
#br
#br
CENTER:&size(24){ジンバブエ国歌};
#br
#br
#br
#netvideos("ddfpWBVKt7o",,,center)
#br
CENTER:男声アカペラ。ショナ語、北ンデベレ語、英語の順

*歌詞全文 [#ib8a3b23]
|1. (chiShona)&br;Simudzai mureza wedu weZimbabwe&br;Yakazvarwa nemoto wechimurenga,&br;Neropa zhinji ramagamba&br;Tiidzivirire kumhandu dzose;&br;Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.|1番(ショナ語)|
|2. (Northern Ndebele)&br;Khangelan’ iZimbabwe yon’ ihlotshisiwe&br;Ngezintaba lang’ miful’ ebukekayo.&br;Izulu kaline izilimo zande,&br;Iz’ sebenzi zenam’, abantu basuthe&br;Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.|2番(北ンデベレ語)|
|1. (chiShona)&br;Simudzai mureza wedu weZimbabwe&br;Yakazvarwa nemoto wechimurenga,&br;Neropa zhinji ramagamba&br;Tiidzivirire kumhandu dzose;&br;Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.|1番(ショナ語)&br;我らのジンバブエの旗を掲げよ&br;チムレンガ((ジンバブエの解放闘争を指す))の炎から&br;そして数多の英雄の血から生まれた旗を&br;あらゆる敵からそれを守ろう&br;ジンバブエの地に祝福あれ|
|2. (Northern Ndebele)&br;Khangelan’ iZimbabwe yon’ ihlotshisiwe&br;Ngezintaba lang’ miful’ ebukekayo.&br;Izulu kaline izilimo zande,&br;Iz’ sebenzi zenam’, abantu basuthe&br;Kalibusiswe ilizwe leZimbabwe.|2番(北ンデベレ語)&br;|
|3. (English)&br;O God, we beseech Thee&br; to bless our native land;&br;The land of our fathers &br;bestowed upon us all;&br;From Zambezi to Limpopo&br;May our leaders be exemplary;&br;And may the Almighty &br;protect and bless our land.|3番(英語)&br;嗚呼、神よ、我ら懇願する&br;汝が我が国を祝し給わんことを&br;我らすべてに授けられし&br;我らの父祖の地を&br;ザンベジ川からリンポポ川まで&br;我らの指導者こそ模範たれ&br;そして全能なる者が&br;我らの地を守り、祝福せんことを|

*歌詞逐語訳 [#t4e76fca]
**1番(ショナ語) [#y96f1c5c]
|Simudzai|mureza|wedu|weZimbabwe|
|Simudzai|mu-reza|w-edu|we-Zimbabwe|
|スィムザーイー|ムレーザ|ウェードゥ|ウェーズィンバーブウェー|
|揚げよ|旗|我らの(3.)|ジンバブエの|
|揚げよ|旗(3.)|我らの(3.)|ジンバブエの|
|>|>|>|我らのジンバブエの旗を掲げよ|
#br
|Yakazvarwa|nemoto|wechimurenga,|
|ヤカジヮールワ|ネモート|ウェチームーレーンガー|
||火で||
|>|>||
|Ya-ka-zvar-w-a|ne-moto|we-chimurenga,|
|ヤカジャールワ|ノモート((しばしばこの発音で歌われる))|ウェチームーレーンガー|
|生まれたところの(3./関係節)|火で|チムレンガ(革命闘争)の|
|>|>|チムレンガの火によって生まれた|
#br
|Neropa|zhinji|ramagamba|
|Ne-ropa|φ-zhinji|ra-ma-gamba|
|ネローパ|ジンジ|ラマガンバ|
|血で|多くの|戦士たち、英雄たち|
|>|>|数多の英雄たちの血にて|
|血(5.)で((ne- が「~によって」))|多くの|英雄たちの((ma-は複数接頭辞、ra- はクラス5名詞に一致した所有接頭辞))|
|>|>|数多の英雄たちの血によって生まれた|
#br
|Tiidzivirire|kumhandu|dzose;|
|Ti-i-dzi-vir-ir-e|ku-mhandu|dz-ose;|
|ティーヅィーヴィリーレ|クマンドゥ|ヅォセ|
|我らを守れ|敵|全ての|
|我らが我ら自身を守らんことを|敵|全ての|
|>|>|あらゆる敵から我らを守り給え|
#br
|Ngaikomborerwe|nyika|yeZimbabwe.|
|Nga-i-kombor-er-w-e|nyika|ye-Zimbabwe.|
|(ン)ガイーコンボーレールウェ|ニーカ|イェズィンバブウェ|
|祝福せよ|国、土地|ジンバブエ|
|>|>|ジンバブエの地を祝福せよ|
#br
2. (北ンデベレ語)
|Khangelan’|iZimbabwe|yon’|ihlotshisiwe|
**2番 (北ンデベレ語) [#v0b20a14]
|Khangelan'|iZimbabwe|yon'|ihlotshisiwe|
|Khangela-n(i)|i-Zimbabwe|yon(i)|i-hlotshis-iw-e|
|>|カンゲラニズィンバブウェ|>|ヨニソ(([ɬ]の音))チスィウェ|
|||||
|>|>|>||
#br
|Ngezintaba|lange’|mifula’|ebukekayo.|
|Ngezintaba|lange'|mifula'|ebukekayo.|
|Ngezintaba|lange'|mifula'|ebukekayo.|
|(ン)ゲズィンタバ|ランゲ|ミフラ|エブゲガヨ|
|||||
|>|>|>||
#br
|Izulu|kaline|izilimo|zande,|
|Izulu|ka-li-n-e|izilimo|z-and-e,|
|イズル|ガリネ|イズィリモ|ザンデ|
|||||
|>|>|>||
#br
|Iz’|sebenzi|zenam’,|abantu|basuthe|
|Iz'|sebenzi|zenam',|abantu|basuthe|
|Iz'|sebenzi|zenam',|abantu|basuthe|
|イズ((ンデベレ語ネイティヴの歌唱動画では iz' と単音節で発音。上記動画のように izi と歌うケースもあり。))|セベンズィ|ゼナム|アバントゥ|バステ|
||||||
|>|>|>|>||
#br
|Kalibusiswe|ilizwe|leZimbabwe.|
|Ka-li-busis-w-e|ilizwe|le-Zimbabwe.|
|カリブスィスウェ|イリズウェ|レズィンバブウェ|
||||
|>|>||
#br
3. (英語)
**3番 (英語) [#v6bd1c54]
|O|God,|we|beseech|Thee|
|オウ|ゴッド|ウィ|ビスィーチ|ズィ|
|ああ|神|我ら|求める、願う|汝に|
|>|>|>|>|嗚呼、神よ、我ら懇願する|
#br
|to|bless|our|native|land;|
|トゥ|>|ブレサワ|ネイティヴ|ランド|
|~することを|祝福する|我らの|故郷の|地|
|>|>|>|>|汝が我が国を祝福せんことを|
#br
|The|land|of|our|fathers|
|ザ|>|>|ランダヴァワ|ファザーズ|
|定冠詞|地|~の|我らの|父祖|
|>|>|>|>|我らの父祖の地を|
#br
|bestowed|upon|us|all;|
|>|>|>|ビストウダポナソール|
|授けられし|~の上に|我ら|すべて|
|>|>|>|我らすべてに授けられし|
#br
|From|Zambezi|to|Limpopo|
|フラム|ザンベズィ|トゥ|リンポポ|
|~から|ザンベジ川|~まで|リンポポ川まで|
|>|>|>|ザンベジ川からリンポポ川まで|
#br
|May|our|leaders|be|exemplary;|
|メイ|アワ|リーダーズ|ビ|イグザンプラリ|
|~せんことを|我らの|指導者たち|~である|模範|
|>|>|>|>|我らの指導者こそ模範たれ|
#br
|And|may|the|Almighty|
|アンド|メイ|ズィ|オルマイティ|
|そして|~せんことを|定冠詞|全能の(者)|
|>|>|>|そして全能なる者が|
#br
|protect|and|bless|our|land.|
|>|プロテクタンド|>|ブレサワ|ランド|
|守る|そして|祝福する|我らの|地|
|>|>|>|>|我らの地を守り、祝福せんことを|
#br
#br
*特記事項 [#b53ec95d]