#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#br
#netvideos("6mTcm3LRTP4",,,center)
*歌詞全文 [#lb8b7aca]
|''al-ʕarabīyatu-s-suʕūdīya''&br;''«āš al-malik&color(inherit){»};'''&color(inherit){&br;};'''''sārʕī li-l-majdi wa-l-ʕalyāʔ,&br;majjidī li-xāliqi s-samāʔ&br;wa-rfaʕī l-xaffāqa ʔaxḍar&br;yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,&br;raddidī: allāhu ʔakbar&br;yā mawṭinī!|''サウジアラビア''&br;''「国王万歳」''&br;急げ、栄光へと、崇高さへと&br;天の創造主を讃えよ&br;緑の旗を掲げよ&br;そこには書かれたる光(=信仰告白)あり&br;繰り返せ、アッラーは偉大なり!&br;嗚呼、我が祖国よ|
|''maṣr - «bilādī, bilādī, bilādī&color(inherit){»&br;};''maṣr yā ʔumm l-bilād&br;anti ğāyatī wa-l-murād&br;wa-ʕalā kulli-l-ʕibād&br;kam li-nīliki min ayādi|''エジプト「我が国、我が国、我が国」''&br;マスル(エジプト)、国々の母よ&br;汝は我が望み、我が希望&br;そして全ての人に&br;汝の恵みのいかほどか|
|''&color(inherit){qatar - };&color(inherit){«};as-salām al-ʔamīrī»''&br;qasamān qasamān&br;qasamān biman rafaʕa as-samāʔ&br;qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʔ&br;qaṭarun satabqa ḥurratan tasmū &br;birūḥ il-ʔawfiyāʔ|''カタール「首長に平和を」''&br;誓わん、誓わん&br;誓わん、天を高くする者に&br;誓わん、光を広げる者に&br;カタールが自由であり続け&br;忠節なる魂にて高みにあることを|
|''lubnān &br;«kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam&color(inherit){»};&color(inherit){&br;};''sahlunā wa-l-jabal, manbitun li-r-rijāl&br;qawlunā wa-l-ʕamal fī sabīli l-kamāl&br;kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam&br;kullunā li-l-waṭan|''レバノン''&br;''「我ら全て国のため、栄光のため、旗のため」''&br;&br;&br;我ら全て国のため、栄光のため、旗のため&br;我ら全て国のため|
|''tūnis - «&color(inherit){ḥumāt al-ḥimá};&color(inherit){»&br;};''ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá&br;halummū halummū li-majdi iz-zaman&br;laqad ṣaraxat fī ʕurūqinā ad-dimā&br;namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan|''チュニジア「祖国の防衛者」''&br;祖国の防衛者、嗚呼、祖国の防衛者よ&br;&br;&br;&br;|
|''tūnis - «&color(inherit){ḥumāt al-ḥimá};&color(inherit){»&br;};''ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá&br;halummū halummū li-majdi iz-zaman&br;laqad ṣaraxat fī ʕurūqinā ad-dimā&br;namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan|''チュニジア「祖国の防衛者」''&br;祖国の防衛者、嗚呼、祖国の防衛者よ&br;いざ行かん、時の栄光のもとへ&br;すでに我らに流れる血潮は叫んでいる&br;我ら死して、国は永らえると|
|''ʕumān - «as-salām as-sulṭānī»''&br;yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī&br;awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab&br;abširī qābūs jāʔ&br;faltubāraxu s-samāʔ&br;wa-sʕadī wa-t-taqīhi bi-d-duʕāʔ|''オマーン「スルターン礼賛」''&br;嗚呼オマーン、我らは預言者の時代から&br;最も気高く忠節なるアラブの民から&br;歓喜せよ、カーブース王は来たる&br;天が彼を祝福せんことを&br;祈りにより彼が幸福のうちに守られんことを|
|''al-mağrib - «an-našīd aš-šarīf»''&br;manbita l-ʔaḥrār&br;mašriqa l-ʔanwār&br;muntadā s-suʔdadi wa-ḥimāh&br;dumta muntadāh wa-ḥimāh&br;(中略)&br;allāh, al-waṭan, al-malik.|''モロッコ「シャリーフの歌」''&br;自由なる者の源&br;光昇る地&br;栄光と庇護者の集うところ&br;かくあり続けよ&br;(中略)&br;アッラー、祖国、王。|
|''sūrīyah - «ḥumāt ad-diyār»''&br;ḥumāt ad-diyāri ʕalaykum salām&br;ʔabat ʔan tadhilla n-nufūsu l-kirām&br;ʕarīnu l-ʕurūbati baytun ḥarām&br;wa-ʕaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām|''シリア「祖国の守護者たちよ」''&br;祖国の防衛者よ、汝に平安あれ&br;気高き魂は屈辱を拒む&br;アラブ主義の在り処は聖なる家&br;太陽の玉座は侵されざる星域|
|''al-kuwayt - «an-nashīd al-waṭani »''&br;waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi&br;wa-ʕalā jabīnika ṭāliʕa s-saʕdi&br;waṭanī l-kuwayt waṭanī l-kuwayt&br;waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi|''クウェート「国歌」''&br;我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ&br;その額に幸福を受けよ&br;我が国クウェート、我が国クウェート、&br;我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ|
|''filasṭīn - «fidāʔī»''&br;fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā ʔarḍī yā ʔarḍa l-judūd&br;fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā šaʕbī yā šaʕba l-xulūd|''パレスチナ「戦士」''&br;戦士よ、&color(inherit){戦士よ};&color(inherit){、戦士よ&br;};嗚呼、我が地、嗚呼父祖の地よ&br;戦士&color(inherit){よ};&color(inherit){、};&color(inherit){戦士};&color(inherit){よ};&color(inherit){、};&color(inherit){戦士};&color(inherit){よ&br;};&color(inherit){嗚呼、我が民、嗚呼永遠なる民よ};|
|''mūrītānīyya''&br;''«bilāda l-ʔubāti l-hudāti l-kirām»''&br;bilāda l-ʔubāati l-hudāti l-kirām&br;wa-ḥiṣna l-kitābi l-ladhī lā yuḍām&br;ʔayā mūrītāni rabīʕa l-wiʔām&br;wa-rukna s-samāḥati thağra s-salām|''モーリタニア''&br;''「尊き者に導かれし誇りある地」''&br;尊き者に導かれし誇りある地&br;侵されることなき聖典の砦'''&br;'''嗚呼モーリタニア、調和の春よ&br;寛容の柱、平和の港よ|
|''al-ʕirāq- «mawṭinī»''&br;mawṭinī mawṭinī&br;al-jalālu wa-l-jamālu&br;wa-s-sanāʔu wa-l-bahāʔu&br;fī rubāk fī rubāk&br;wa-l-ḥayātu wa-n-najātu&br;wal-hanāʔu wa-r-rajāʔu&br;fī hawāk fī hawāk|''イラク「祖国」''&br;我が祖国、我が祖国よ&br;栄光と美は&br;そして輝きと壮麗さは&br;汝の丘に、汝の丘にあり&br;人生と救済は&br;そして幸福と希望は&br;汝の風の中に、風の中にあり|
|''Jabuuti - «Jabuuti»''&br;Hinjinne u sara kaca&br;Calankaan harraad iyo&br;Haydaar u mudateen!|''ジブチ「ジブチ」''&br;&br;|
|''al-ʔurdun''&br;''«as-salām al-malakī al-ʔurdunī&color(inherit){»&br;};''ʕāš al-malīk&br;(中略)&br;naḥnu ʔaḥraznā l-munā&br;yawma ʔaḥyayta lanā&br;nahḍatan taḥfizunā&br;tatasāmā fawqa hāmi š-šuhubi|''ヨルダン&br;「ヨルダンの王に平安あれ」&br;''国王万歳&br;(中略)&br;我らは願いを遂げる&br;汝が我らに命をもたらす日&br;それは我らを目覚めに駆り立てる&br;流星が頭上を競うように流れる|
|''al-baḥrayn - «baḥrayunā»''&br;baḥraynunā&br;malīkunā&br;ramzu l-wiʔām&br;dustūruhā ʕālī l-makānati wa-l-maqām|''バーレーン「我らのバーレーン」''&br;我らのバーレーン&br;我らの王&br;調和の象徴&br;その憲法の地位は高くして|
|''al-yaman - ''&br;''«raddidī ʔayyatuhā ad-dunyā našīdī»''&br;raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī&br;raddidihi wa-ʔaʕīdī wa-ʔaʕīdī&br;wā-dhkuri fī farḥati kulla šahīdi&br;wā-minaḥihi ḥulllān min ḍawʔi ʕīdī.&br;raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī|''イエメン''&br;''「繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を」''&br;繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を&br;繰り返し響き渡らせよ&br;そして思い出せ、我が喜びにてすべての殉教者を&br;輝く祝祭の衣を与えん&br;繰り返せ、嗚呼世界よ、我が歌を|
|''lībiyā - «lībiyā, lībiyā, lībiyā»''&br;yā bilādī yā bilādī&br;bi-jihādī wa-jiladī&br;idfaʕī kaydal aʕadi wa-l-ʕawadi&br;wāslamī ...(中略)&br;lībiyā lībiyā lībiyā|''リビア「リビア、リビア、リビア」''&br;ああ我が国よ、ああ我が国よ&br;我が苦闘により、我が闘争により&br;&br;&br;リビア、リビア、リビア|
|''as-sūdān''&br;''«naḥnu jundullāh jundu-l-waṭan»''&br;hādhihī l-ʔarḍu lanā fal-yaʕiš sūdānunā,&br;ʕalaman bayna l-ʔumam&br;yā banī s-sūdān, hādhā ramzukum&br;yaḥmilu l-ʕibʔa wa yaḥmī ʔarḍakum.|''スーダン''&br;''「我らは神の戦士、祖国の兵士」''&br;&br;|
|''al-jazāʔir - «qasamān»''&br;naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʔaw mamāt&br;wa-ʕaqadnā al-ʕazma ʔan taḥyā l-jazāʔir&br;fa-šhadū! fa-šhadū! fa-šhadū!|''アルジェリア「誓い」&br;''我らは立ち上がった、もはや生きるか死ぬかだ&br;そしてアルジェリアは長らうべしとの決意を&br;汝、&color(inherit){目撃せよ、};&color(inherit){目撃せよ、};&color(inherit){目撃せよ!};|
|''al-ʔimārāt - «ʕīšī bilādī»''&br;ʕīšī bilādī&br;ʕāša-ttiḥādu ʔimārātinā&br;ʕišti lišʕabin&br;dīnuhu l-ʔislāmu &br;hadīhu l-qurʔānu&br;ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan|''アラブ首長国連邦「我が国万歳」''&br;我が国万歳&br;首長国の連邦万歳&br;民のため汝に栄えあれ&br;信ずるはイスラーム&br;導くはクルアーン&br;アッラーの名において汝を護らん、ああ祖国よ|
*歌詞逐語訳 [#pbb895b9]
#region(2番以降)
#endregion
*特記事項 [#ta3f821a]