その他の歌/アラブ諸国国歌メドレー の変更点

Top > その他の歌 > アラブ諸国国歌メドレー

CENTER:&size(30){};&br;&br;
CENTER:&size(30){};&br;&br;

CENTER:
#br
#br
CENTER:
#br
#br
#netvideos("",,,center)

*歌詞全文 [#lb8b7aca]

|sārʕī li-l-majdi wa-l-ʕalyāʔ,&br;majjidī li-xāliqi s-samāʔ&br;wa-rfaʕī l-xaffāqa ʔakhḍar&br;yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,&br;raddidī: allāhu ʔakbar&br;yā mawṭinī!||
|maṣr yā ʾumm l-bilād&br;anti ğāyatī wa-l-murād&br;wa-ʿalā kulli-l-ʿibād&br;kam li-nīliki min ayādi||
|qasamān qasamān&br;qasamān biman rafaʕa as-samāʔ&br;qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʔ&br;qaṭarun satabqa ḥurratan tasmū birūḥ il-ʔawfiyāʔ||
|sahlunā wa-l-jabal, manbitun li-r-rijāl&br;qawlunā wa-l-ʕamal fī sabīli l-kamāl&br;kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam&br;kullunā li-l-waṭan||
|ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá&br;halummū halummū li-majdi iz-zaman&br;laqad ṣarakhat fī ʿurūqinā ad-dimā&br;namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan||
|yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī&br;awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab&br;abširī qābūs jāʔ&br;faltubāraxu s-samāʔ&br;wa-sʕadī wa-t-taqīhi bi-d-duʕāʔ||
|manbita l-ʾaḥrār&br;mašriqa l-ʾanwār&br;muntadā s-suʾdadi wa-ḥimāh&br;dumta muntadāh wa-ḥimāh&br;(中略)&br;allāh, al-waṭan, al-malik.	||
|ḥumāt ad-diyāri ʕalaykum salām&br;ʔabat ʔan tadhilla n-nufūsu l-kirām&br;ʕarīnu l-ʕurūbati baytun ḥarām&br;wa-ʕaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām||
|waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi&br;wa-ʕalā jabīnika ṭāliʕa s-saʕdi&br;waṭanī l-kuwayt waṭanī l-kuwayt&br;waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi||
|fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā ʔarḍī yā ʔarḍa l-judūd&br;fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā šaʕbī yā šaʕba l-xulūd||
|sārʕī li-l-majdi wa-l-ʕalyāʔ,&br;majjidī li-xāliqi s-samāʔ&br;wa-rfaʕī l-xaffāqa ʔakhḍar&br;yaḥmilu n-nūra l-musaṭṭar,&br;raddidī: allāhu ʔakbar&br;yā mawṭinī!|急げ、栄光へと、崇高さへと&br;天の創造主を讃えよ&br;緑の旗を掲げよ&br;そこには書かれたる光(=信仰告白)あり&br;繰り返せ、アッラーは偉大なり!&br;嗚呼、我が祖国よ|
|maṣr yā ʾumm l-bilād&br;anti ğāyatī wa-l-murād&br;wa-ʿalā kulli-l-ʿibād&br;kam li-nīliki min ayādi|マスル(エジプト)、国々の母よ&br;汝は我が望み、我が希望&br;そして全ての人に&br;汝の恵みのいかほどか|
|qasamān qasamān&br;qasamān biman rafaʕa as-samāʔ&br;qasamān biman našara aḍ-ḍiyāʔ&br;qaṭarun satabqa ḥurratan tasmū &br;birūḥ il-ʔawfiyāʔ|誓わん、誓わん&br;天を高くする者に&br;&br;|
|sahlunā wa-l-jabal, manbitun li-r-rijāl&br;qawlunā wa-l-ʕamal fī sabīli l-kamāl&br;kullunā li-l-waṭan, li-l-ʕulā li-l-ʕalam&br;kullunā li-l-waṭan|&br;&br;我ら全て国のため、栄光のため、旗のため&br;我ら全て国のため|
|ḥumāt al-ḥimá yā ḥumāt al-ḥimá&br;halummū halummū li-majdi iz-zaman&br;laqad ṣarakhat fī ʿurūqinā ad-dimā&br;namūtu namūtu wa-yaḥyā al-waṭan|祖国の防衛者、嗚呼、祖国の防衛者よ&br;&br;&br;&br;|
|yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī&br;awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab&br;abširī qābūs jāʔ&br;faltubāraxu s-samāʔ&br;wa-sʕadī wa-t-taqīhi bi-d-duʕāʔ|嗚呼オマーン、我らは預言者の時代から&br;最も気高く忠節なるアラブの民から&br;歓喜せよ、カーブース王は来たる&br;天が彼を祝福せんことを&br;祈りにより彼が幸福のうちに守られんことを|
|manbita l-ʾaḥrār&br;mašriqa l-ʾanwār&br;muntadā s-suʾdadi wa-ḥimāh&br;dumta muntadāh wa-ḥimāh&br;(中略)&br;allāh, al-waṭan, al-malik.|自由なる者の源&br;光昇る地&br;栄光と庇護者の集うところ&br;かくあり続けよ&br;(中略)&br;アッラー、祖国、王。|
|ḥumāt ad-diyāri ʕalaykum salām&br;ʔabat ʔan tadhilla n-nufūsu l-kirām&br;ʕarīnu l-ʕurūbati baytun ḥarām&br;wa-ʕaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām|祖国の防衛者よ、汝に平安あれ&br;&br;&br;&br;|
|waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi&br;wa-ʕalā jabīnika ṭāliʕa s-saʕdi&br;waṭanī l-kuwayt waṭanī l-kuwayt&br;waṭanī l-kuwayta salimta li-l-majdi|我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ&br;その額に幸福を受けよ&br;我が国クウェート、我が国クウェート、&br;我が国クウェート、平安と栄光に満ちよ|
|fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā ʔarḍī yā ʔarḍa l-judūd&br;fidāʔī fidāʔī fidāʔī&br;yā šaʕbī yā šaʕba l-xulūd|フィダーイー、フィダーイー、フィダーイー&br;嗚呼、我が地、嗚呼父祖の地よ&br;フィダーイー、フィダーイー、フィダーイー&br;嗚呼、我が民、嗚呼永遠なる民よ|
|bilāda l-ʔubāati l-hudāti l-kirām&br;wa-ḥiṣna l-kitābi l-ladhī lā yuḍām&br;ʔayā mūrītāni rabīʿa l-wiʔām&br;wa-rukna s-samāḥati thağra s-salām||
|mawṭinī mawṭinī&br;al-jalālu wa-l-jamālu&br;wa-s-sanāʔu wa-l-bahāʔu&br;fī rubāk fī rubāk&br;wa-l-ḥayātu wa-n-najātu&br;wal-hanāʔu wa-r-rajāʔu&br;fī hawāk fī hawāk||
|Hinjinne u sara kaca&br;Calankaan harraad iyo&br;Haydaar u mudateen!||
|ʕāš al-malīk&br;(中略)&br;naḥnu ʔaḥraznā l-munā&br;yawma ʔaḥyayta lanā&br;nahḍatan taḥfizunā&br;tatasāmā fawqa hāmi š-šuhubi||
|baḥraynunā&br;malīkunā&br;ramzu l-wiʔām&br;dustūruhā ʕālī l-makānati wa-l-maqām||
|raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī&br;raddidihi wa-ʔaʕīdī wa-ʔaʕīdī&br;wā-dhkuri fī farḥati kulla šahīdi&br;wā-minaḥihi ḥulllān min ḍawʔi ʕīdī.&br;raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī||
|baḥraynunā&br;malīkunā&br;ramzu l-wiʔām&br;dustūruhā ʕālī l-makānati wa-l-maqām|我らのバーレーン&br;我らの王&br;調和の象徴&br;その憲法の地位は高くして|
|raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī&br;raddidihi wa-ʔaʕīdī wa-ʔaʕīdī&br;wā-dhkuri fī farḥati kulla šahīdi&br;wā-minaḥihi ḥulllān min ḍawʔi ʕīdī.&br;raddidi ʔayatuhā d-dunyā našīdī|嗚呼世界よ、繰り返せ我が歌を&br;繰り返し響き渡らせよ|
|yā bilādī yā bilādī&br;bi-jihādī wa-jiladī&br;idfaʕī kaydal aʕadi wa-l-ʕawadi&br;wāslamī ...(中略)&br;lībiyā lībiyā lībiyā||
|hādhihī l-ʔarḍu lanā fal-yaʕiš sūdānunā,&br;ʕalaman bayna l-ʔumam&br;yā banī s-sūdān, hādhā ramzukum&br;yaḥmilu l-ʕibʔa wa yaḥmī ʔarḍakum.||
|naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʔaw mamāt&br;wa-ʕaqadnā al-ʕazma ʔan taḥyā l-jazāʔir&br;fa-šhadū! fa-šhadū! fa-šhadū!||
|ʕīšī bilādī&br;ʕāša-ttiḥādu ʔimārātinā&br;ʕišti lišʕabin&br;dīnuhu l-ʔislāmu hadīhu l-qurʔānu&br;ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan&br;||
|ʕīšī bilādī&br;ʕāša-ttiḥādu ʔimārātinā&br;ʕišti lišʕabin&br;dīnuhu l-ʔislāmu &br;hadīhu l-qurʔānu&br;ḥaṣnatuka bismillah yā waṭan|我が国万歳&br;首長国の連邦万歳&br;民のため汝に栄えあれ&br;信ずるはイスラーム&br;導くはクルアーン&br;アッラーの名において汝を護らん、ああ祖国よ|

*歌詞逐語訳 [#pbb895b9]

#region(2番以降)
#endregion

*特記事項 [#ta3f821a]