その他の歌/「私はオーストラリア人」 の変更点

Top > その他の歌 > 「私はオーストラリア人」

CENTER:&size(28){オーストラリア愛国歌};&br;&br;
CENTER:&size(28){I am Australian};&br;&br;
#netvideos("FxTJjqD17i0",,,center)
*歌詞全文 [#cd207bbf]
|I came from the dream-time&br;From the dusty red-soil plains&br;I am the ancient heart&br;The keeper of the flame&br;I stood upon the rocky shores&br;I watched the tall ships come&br;For forty thousand years I've been&br;The first Australian|私はドリームタイムから来た&br;土煙立つ赤い大地から来た&br;私は太古の心&br;炎の護り手&br;私は岩の岸辺に立ち&br;大きな船が来るのを見た&br;四千年の間、私は&br;最初のオーストラリア人だった|
|I came upon the prison ship&br;Bowed down by iron chains&br;I bought the land, endured the lash&br;And waited for the rains&br;I'm a settler, I'm a farmer's wife&br;On a dry and barren run&br;A convict, then a free man&br;I became Australian|私は監獄船に乗せられ&br;鉄の鎖で繋がれてやって来た&br;土地を買い、鞭に耐えて&br;雨が降るのを待ちわびた&br;私は入植者、私は農夫の妻&br;乾いた不毛の放牧地で&br;かつては囚人、そして自由の身へ&br;私はオーストラリア人になった|
|I'm the daughter of a digger&br;Who sought the mother lode&br;The girl became a woman&br;On the long and dusty road&br;I'm a child of the Depression&br;I saw the good times come&br;I'm a bushie, I'm a battler&br;I am Australian|私は炭鉱夫の娘&br;金鉱探す穴掘りの娘&br;長く、埃まみれの道を進むうち&br;少女は大人の女になった&br;私は大恐慌の子供&br;世の中が良くなるのも見てきた&br;私は田舎者 私は労働者&br;私はオーストラリア人|
|We are one, &br;but we are many&br;And from all the lands &br;on earth we come&br;We'll share a dream&br;and sing with one voice&br;"I am, you are, we are Australian"|我らはひとつ&br;でも私たちは多様&br;地上のあらゆる地から&br;我らはやって来て&br;夢を分かち合い&br;ひとつの声で歌う&br;私が、君が、私たちがオーストラリア人|
|I'm a teller of stories&br;I'm a singer of songs&br;I am Albert Namatjira&br;And I paint the ghostly gums&br;I'm Clancy on his horse&br;I'm Ned Kelly on the run&br;I'm the one who waltzed Matilda&br;I am Australian|私は物語の紡ぎ手&br;歌を歌うもの&br;私はアルバート・ナマチラ&br;ゴースト・ガムの木々を描く&br;私は馬を駆るクランシー&br;私は逃避行のネッド・ケリー&br;私はマチルダ背負った放浪者&br;私はオーストラリア人|
|I'm the hot wind from the desert&br;I'm the black soil of the plains&br;I'm the mountains and the valleys&br;I'm the drought and flooding rains&br;I am the rock, I am the sky&br;The rivers when they run&br;The spirit of this great land&br;I am Australian|私は砂漠を吹き抜ける熱風&br;私は大平原の黒い土&br;私は山であり谷であり&br;旱魃であり、突然の大雨であり&br;私は岩で、私は空で&br;地を走るときには大河でもある&br;偉大なる地の魂&br;私はオーストラリア人|
|We are one, &br;but we are many&br;And from all the lands &br;on earth we come&br;We'll share a dream &br;and sing with one voice&br;"I am, you are, &br;we are Australian"||
|We are one, &br;but we are many&br;And from all the lands &br;on earth we come&br;We'll share a dream &br;and sing with one voice&br;"I am, you are, we are Australian"&br;"I am, you are, we are Australian"||
|We are one, &br;but we are many&br;And from all the lands &br;on earth we come&br;We'll share a dream&br;and sing with one voice&br;"I am, you are, we are Australian"|我らはひとつ&br;でも私たちは多様&br;地上のあらゆる地から&br;我らはやって来て&br;夢を分かち合い&br;ひとつの声で歌う&br;私が、君が、私たちがオーストラリア人|
|We are one, &br;but we are many&br;And from all the lands &br;on earth we come&br;We'll share a dream &br;and sing with one voice&br;"I am, you are, we are Australian"&br;"I am, you are, we are Australian"|我らはひとつ&br;でも私たちは多様&br;地上のあらゆる地から&br;我らはやって来て&br;夢を分かち合い&br;ひとつの声で歌う&br;私が、君が、私たちがオーストラリア人&br;私が、君が、私たちがオーストラリア人|
*歌詞逐語訳 [#zaa4236f]
#region(2番以降)
#endregion
*特記事項 [#x2ba860f]