ヨーロッパ州/イギリス国歌「神よ国王を守り給え」 のバックアップ(No.8)


God Save the King

神よ国王を守り給え

{別名:国王陛下万歳}
 
 
 
 
God save our gracious King!
Long live our noble King,
God save the King!
Send him victorious,
happy and glorious,
long to reign over us,
God save the King!
神よ我らの気高き国王を守り給え
高貴なる我らの国王万歳
神よ国王を守り給え!
彼に勝利を、
幸福と栄光をもたらし
長く我らを治めさせたまえ
神よ国王を守り給え!
 
+  2番と3番
O Lord, our God, arise,
scatter him enemies,
and make them fall.
Confound their politics,
frustrate their knavish tricks
,on Thee our hopes we fix,
God save us all.
主よ、我らの神よ、立ち上がりて
彼の敵を追い散らし
敗走せしめよ
彼らの企みを挫き
策謀を滅ぼしたまえ
我らが望みは汝の上に
神よ我らを救いたまえ!
Thy choicest gifts in store
on him be pleased to pour,
long may she reign!
May she defend our laws,
and ever give us cause
to sing with heart and voice,
God save the King!
汝の選びし賜物が
国王に喜びと共に注がれ
その治世の永からんことを!
彼が我らの法を尊び
我らに与えんことを
心と声でもって歌う理由を
「神よ国王を守りたまえ」と!
 

歌詞逐語訳

GodsaveourgraciousKing!
ゴッドセイヴァグレイシャスキング
守らんことを*1我らの気高い国王
神よ我らの気高き国王を守り給え
 
LongliveournobleKing,
ロングリヴァノウブルキング
長く生きよ*2我らの高貴な国王
高貴なる我らの国王万歳
 
GodsavetheKing!
ゴッドセイヴキング
守らんことを我らの国王
神よ国王を守り給え
 
Sendhimvictorious,
センドヒムヴィクトリアス
送れ彼に勝利の
彼に勝利を
 
happyandglorious,
ハッピーアン(ド)グローリアス
幸福なそして栄光ある
幸福と栄光をもたらし
 
longtoreignoverus,
ロングトゥレイノーヴァアス
長い~を支配することを我ら
長く我らを治めさせたまえ
 
GodsavetheKing!
ゴッドセイヴキング
守らんことを我らの国王
神よ国王を守り給え!
 
 
 
+  2番以降
 

2.

OLord,ourGod,arise,
オウローダワゴッダライズ
ああ主よ我らの立ち上がれ
ああ主よ、立ちて
 
scatterhisenemies,
スキャタヒゼネミズ
追い散らせ彼の敵どもを
彼の敵を追い散らしたまえ
 
andmakethemfall.
アンドメイクゼムフォル
そして~させよ彼らを落ちる、陥落する
彼らを陥落させたまえ
 
Confoundtheirpolitics,
コンファウンドゼァポリティクス
惑わせよ彼らの策略
彼らの策略を惑わせよ
 
frustratetheirknavishtricks,
フラストレイトゼァナヴィシュトリックス
挫け彼らの卑劣な企み
その卑劣な企みを打ち砕きたまえ
 
onTheeourhopeswefix,
アンズィアワホウプスウィフィクス
~に我らの希望を我らは留める
我らの希望は汝にあり
 
Godsaveusall.
ゴッドセイヴァソール
神よ守れ我らをすべて
神よ我ら皆を守りたまえ
 
 
 
3.
Thychoicestgiftsinstore
ザイチョイセストギフツィンストァ
汝の至上の贈り物用意された
汝の用意せる至上の贈り物が
 
onhimbepleasedtopour,
アンヒムビープリーズドトゥ
~に~であれ喜ばれて~すること注ぐ
喜びのうちに彼女へと注がれんことを
 
longmayhereign!
ロングメイヒーレイン
長く~せんことを彼が治める
彼の治世の永からんことを!
 
Mayhedefendourlaws,
メイヒーディフェンダワロウズ
~せんことを彼が守る我らの
彼が我らの法を守らんことを
 
andevergiveuscause
アンデヴァギヴァスコーズ
そして常に与える我らに理由、大義
そして常に我らに大義をもたらさんことを
 
withheartandvoicetosing,
ウィズハータンドヴォイストゥスィング
~とともに~するための歌う
心と声でもって歌うための大義を
 
+  女王在位中の歌詞
tosingwithheartandvoice,
トゥスィンウィズハータンドヴォイス
~するための歌う~とともに
心と声でもって歌うための大義を
 
GodsavetheKing!
ゴッドセイヴキング
守らんことを我らの国王
神よ国王を守り給え!
 

特記事項

  • 英国の国歌であるのみならず、英連邦諸国でも特別な地位にあることが多い国歌。メロディもリヒテンシュタイン国歌をはじめとして様々な歌詞を乗せられている。
  • 在位中の君主の性別により歌詞が一部変わる。
  • 2022年9月にエリザベス二世が崩御しチャールズ三世が即位したことに伴い70年振りにこの変更が適用された。
  • 具体的には Queen「女王」が King「国王」 になり、she「彼女」とその変化形(her)が he「彼」とその変化形(his, him)に変化する。
  • また、3番が歌われる際には脚韻の都合で語順の変わる行がある(上述)。




*1 savesとならないのは「守る」ではなく「守りますように」だから
*2 文字通りというよりは「万歳」に近い