アジア州/オマーン国歌「スルターン礼賛」 のバックアップ(No.12)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- アジア州/オマーン国歌「スルターン礼賛」 へ行く。
- 1 (2022-10-02 (日) 23:19:51)
- 2 (2023-07-04 (火) 23:40:12)
- 3 (2023-07-06 (木) 22:54:29)
- 4 (2023-07-20 (木) 00:39:11)
- 5 (2024-01-05 (金) 10:00:44)
- 6 (2025-01-13 (月) 22:46:09)
- 7 (2025-01-18 (土) 11:43:10)
- 8 (2025-05-25 (日) 11:23:19)
- 9 (2025-09-11 (木) 23:31:05)
- 10 (2025-09-13 (土) 10:38:39)
- 11 (2025-09-18 (木) 22:17:22)
- 12 (2025-11-02 (日) 20:35:57)
السَّلاَمْ السُلْطاني
as-salām as-sulṭānī
スルターン礼賛
歌詞全文
アラビア文字
| يا ربَّنا احفظْ لنا جلالَةَ السُّلطانْ والشُّعبَ في الأوطانْ بالعِزَّ والأمانْ ولْيَدُمْ مؤيَّدًا عاهلاً مُمَجَّدًا بالنفوسِ يُفْتَدَى | |
| يَا عُمَانْ نَحْنُ مِنْ عَهْدِ النَّبِي أَوْفِيَاء مِنْ كِرَامِ الْعَرَبِي فَارْتَقِي هَامَ السَّمَاء وَامْلَئِي الْكَوْنَ ضِيَاء وَاسْعَدِي وَانْعَمِي بِالرَّخَاء |
| カーブース王存命時の歌詞 |
|
ラテン文字転写
| yā rabbanā iḥfaẓ lanā jalālat as-sulṭān wa-š-šaʕbi fī l-awṭān bi-l-ʕizzi wa-l-īmān. wa-l-yadum muʔayyadan, ʕāhilan mumajjadan; bi-n-nufūsi yuftadā. wa-l-yadum muʔayyadan, ʕāhilan mumajjadan; bi-n-nufūsi yuftadā. | |
| yā ʕumān, naḥnu min ʕahdi n-nabī awfiyāʔ min kirāmi l-ʕarab. fārtaqī hām as-samāʔ wa-imlaʔī l-kawna ḍiyāʔ wa-s-saʕdī wa-n-naʕmī bi-r-rakhāʔ |
| カーブース王存命時の歌詞 |
|
歌詞逐語訳
| يا | ربنا | احفظ | لنا | جلالة | السلطان |
| yā | rabba-nā | iḥfaẓ | lanā | jalālat | as-sulṭān |
| ヤー | ラッバナー | イフファズ | ラナー | ジャラーラタッスルターン | |
| ああ | 主-我らの | 守れ | 我らに | 栄光ある | 定冠詞-スルターン |
| ああ我らの主よ、我らのために栄光あるスルターンを守り給え | |||||
| والشعب | في | الأوطان |
| wa-š-šaʕbi | fī | l-awṭān |
| ワッシャビ | フィー | ラウタン |
| そして-定冠詞-民 | ~に | 定冠詞-国 |
| そして国の民をも守り給え | ||
| بالعز | والأمان |
| bi-l-ʕizzi | wa-l-īmān. |
| ビルイッズィ | ワリーマーン |
| ~によって-定冠詞-名誉 | そして-定冠詞-平和 |
| 名誉にて、また平和にて | |
| وليدم | مؤيدا |
| wa-l-yadum | muʔayyadan, |
| ワルヤドゥム | ムアッヤダン |
| そして-定冠詞-長く生きる | 強められる |
| 長命あれ、強さあれ | |
| عاهلا | ممجدا |
| ʕāhilan | mumajjadan; |
| アーヒラン | ムマッジャダン |
| 君主 | 栄光ある |
| 栄光ある君主に | |
| بالنفوس | يفتدى |
| bi-n-nufūsi | yuftadā. |
| ビンヌフースィ | ユフタダー |
| ~で-定冠詞-自分たち | 贖う |
| وليدم | مؤيدا |
| wa-l-yadum | muʔayyadan, |
| ワルヤドゥム | ムアッヤダン |
| そして-定冠詞-長く生きる | 強められる |
| 長命あれ、強さあれ | |
| عاهلا | ممجدا |
| ʕāhilan | mumajjadan; |
| アーヒラン | ムマッジャダン |
| 君主 | 栄光ある |
| 栄光ある君主に | |
| بالنفوس | يفتدى |
| bi-n-nufūsi | yuftadā. |
| ビンヌフースィ | ユフタダー |
| ~で-定冠詞-自分たち | 贖う |
| يا | عمان | نحن | من | عهد | النبي |
| yā | ʕumān, | naḥnu | min | ʕahdi | n-nabī |
| ヤー | ウマーン | ナフヌ | ミン | アフディ | ンナビー |
| ああ | オマーン | 我ら | ~から | 時 | 定冠詞-預言者*1 |
| ああオマーンよ、我らは預言者の時代より | |||||
| أوفياء | من | كرام | العربي |
| awfiyāʔ | min | kirāmi | l-ʕarab. |
| アウフィヤーッ | ミン | キラーミルアラビー | |
| 忠節なる | ~から | 気高き | 定冠詞-アラブの |
| もっとも気高く忠節なるアラブの時代より | |||
| فَارْتَقِي | هَامَ | السَّمَاء |
| fārtaqī | hām | as-samāʔ |
| ファールタキー | ハーマッサマーッ | |
| وَامْلَئِي | الْكَوْنَ | ضِيَاء |
| wa-imlaʔī | l-kawna | ḍiyāʔ |
| ワムライールカゥナ | ディヤーッ | |
| وَاسْعَدِي | وَانْعَمِي | بِالرَّخَاء |
| wa-s-saʕdī | wa-n-naʕmī | bi-r-raxāʔ |
| ワッサァディー | ワンナァミー | ビッラハー |
| カーブース王時代の歌詞 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| فارتقي | هام | السماء |
| fā-rtaqi | hām | as-samāʔ |
| ファールタキ | ハーマッサマーッ | |
| ゆえに-昇れ | 頭、頂 | 定冠詞-天 |
| ゆえに天の頂へと昇り | ||
| واملئي | الكون | الضياء |
| wa-emlaʔi | l-kawna | ḍ-ḍiyāʔ |
| ワムライルカウナ | ッディヤーッ | |
| そして-満たせ | 世界、宇宙 | 光 |
| 世を光で満たせ | ||
| واسعدي | وانعمي | بالرخاء |
| wa-sʕadi | wa-n-nʕami | bi-r-raxāʔ |
| ワサァディ | ワンナミ | ビッラハーッ |
| そして-幸せであれ | そして-安楽に暮らせ | 繁栄により |
| 繁栄し、幸いのうちに安楽たれ | ||