ヨーロッパ州/バチカン国歌「教皇の賛歌と行進曲」

Sat, 19 Nov 2022 21:06:10 JST (761d)
Top > ヨーロッパ州 > バチカン国歌「教皇の賛歌と行進曲」
Inno e Marcia Pontificale

Hymnus et modus militaris Pontificalis(ラテン語)

教皇への賛歌と行進曲

別名:教皇行進曲、「賛歌(Inno)」}

歌詞全文

O felix Roma, O felix Roma nobilis.
O felix Roma, Roma felix Roma nobilis.
Sedes es Petri, qui Christi vicem gerit,
Sedes es Petri, qui apostolus est pacis.
(ラテン語)
おお幸福なるローマ、幸福にして尊きローマよ
おお幸福なるローマ、幸福にして尊きローマよ
汝キリストを継承せし聖ペトロの座
~汝は平和の使徒たる聖ペトロの座
Pontifex tecum erimus omnes nos
Pontifex es magister qui tuos confirmas fratres.
Pontifex tecum erimus omnes nos
Pontifex es magister qui tuos confirmas fratres.
Pontifex fundamentum ac robur nostrum,
Hominumque piscator pastor es gregis ligans terram et coelum.
教皇よ、我らみな汝とともにあり
教皇よ、汝は兄弟を力づける師たる者
教皇よ、我らみな汝とともにあり
教皇よ、汝は兄弟を力づける師たる者
教皇よ、汝は我らの礎(いしずえ)にして強さ
汝は人間をとる漁師、羊の群れを導くもの、天と地上を繋ぐ者
Petre, tu es Christi es Vicarius super terram,
Rupes inter fluctus, tu es pharus ac veritas.
Tu Christi es caritas, tu es unitatis custos,
Promptus libertatis defensor; in te auctoritas.
聖ペトロよ、汝はキリストの地上における代行者
汝は流れの中の岩、汝は灯火、汝は真実
汝こそは主キリストに愛されし者、汝こそは団結の擁護者
熱烈なる自由の護り手、汝に権勢あり

歌詞逐語訳

OfelixRoma,OfelixRomanobilis.
オーフェリクスローマオーフェリクスローマノビリス
おお幸福なローマおお幸福なローマ尊い
おお幸福なるローマ、尊きローマよ
 
OfelixRoma,RomafelixRomanobilis.
オーフェリクスローマローマフェリクスローマノビリス
おお幸福なローマローマ幸福なローマ尊い
おお幸福なるローマ、尊きローマよ
 
SedesesPetri,quiChristivicemgerit,
セデセスペトリクィクリスティヴィチェンジェリト
あなたは~だペトロの関係代名詞キリストの継承を有する
汝はキリストを継ぐ者ペトロの座
 
SedesesPetri,quiapostolusestpacis.
セデセスペトリクィアポストルスエストパチス
あなたは~だペトロの関係代名詞使徒~である平和の
汝は平和の使徒ペトロの座
 
Pontifextecumerimusomnesnos
ポンティフェクステークムエリムスオムネスノース
教皇*1あなたと共に(我らは)あるだろうすべて我々
教皇よ、我らみな汝とともにあり
 
Pontifexesmagisterquituosconfirmasfratres.
ポンティフェクスエスマジステルクィトゥオースコンフィルマスフラトレス
教皇あなたは~だ教師、師匠関係代名詞あなたの強くする、導く兄弟たちを
教皇よ、汝は同胞を教え導く師なり
 
Pontifextecumerimusomnesnos
ポンティフェクステークムエリムスオムネスノース
教皇あなたと共に(我らは)あるだろうすべて我々
教皇よ、我らみな汝とともにあり
 
Pontifexesmagisterquituosconfirmasfratres.
ポンティフェクスエスマジステルクィトゥオースコンフィルマスフラトレス
教皇あなたは~だ教師、師匠関係代名詞あなたの強める兄弟たちを
教皇よ、汝は同胞を教え導く師なり
 
Pontifexfundamentumacroburnostrum,
ポンティフェクスフンダメントゥマクロブルノストルム
教皇基礎そして我らの
教皇、礎にして我らの力
 
Hominumquepiscatorpastoresgregisligansterrametcoelum.
ホミヌムクェピスカトルパストレスグレギスリガーンステッラムエトチェールム
人間たちの+~でもある漁師羊飼いあなたは~だ(獣の)群れの結び付けし地上をそして天を
人間をとる漁師*2にして羊飼い、天と地上とを結ぶもの
 
Petre,tuesChristiesVicariussuperterram,
ペトレトゥエスクリスティエスヴィカリウススペルテッラム
ペトロよあなたは~だキリストの~だ代行者~の上で地上
ペトロよ、汝は地上におけるキリストの代行者
 
Rupesinterfluctus,tuespharusacveritas.
ルーペスインテルフルクトゥストゥエスパルサクヴェリタス
~の中の流れあなたは~だ灯火、明かりそして真実
汝、流れに根ざす岩*3にして、灯火、また真実なり
 
TuChristiescaritas,tuesunitatiscustos,
トゥクリスティエスカリタストゥエスウニターティスクストス
あなたキリストの~だ大切なものあなた~だ団結の庇護者
汝はキリストの愛した者、団結の庇護者
 
Promptuslibertatisdefensor;inteauctoritas.
プロンプトゥスリベルターティスデフェンソルインテーアウクトリタス
熱烈な自由の守護者~にあなた権威
熱烈なる自由の守護者、汝に権威あらんことを
 

特記事項





*1 原義は ponti-「橋を」 fex「為すもの」
*2 聖書にある表現
*3 Peterの名前の由来とも関連する