CENTER:&size(24){コンゴ共和国国歌((コンゴ民主共和国との混同に注意))};
CENTER:&br;&size(24){La Congolaise};
CENTER:&br;&size(24){コンゴの歌};
#netvideos("eFyNBz5DSGQ",,,center)
CENTER:アカペラの演奏。聴きやすい。
CENTER:
#br
#netvideos("KBP_urLeYNY",,,center)
CENTER:実に楽しそうなセッションの様子。}
CENTER:実に楽しそうなセッションの様子。
#br
*歌詞全文 [#y5b88799]
|En ce jour le soleil se lève&br;Et notre Congo resplendit.&br;Une longue nuit s'achève,&br;Un grand bonheur a surgi.&br;Chantons tous avec ivresse&br;Le chant de la liberté.|この日、陽は昇り&br;我らのコンゴは輝く&br;長き夜が明け&br;大いなる幸福が現れる&br;歓喜のうちにいざ歌わん&br;自由の歌を|
|Congolais, debout fièrement partout,&br;Proclamons l'union de notre nation,&br;Oublions ce qui nous divise,&br;Soyons plus unis que jamais,&br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès! &br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès!|全コンゴ人よ、立ち上がれ誇り高く&br;我らの国歌の団結を宣言しよう&br;我らを分断せしものを忘れ去り&br;過去にないほど団結しよう&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"|
#region(2番、3番)
|Des forêts jusqu'à la savanne,&br;Des savannes jusqu'à la mer,&br;Un seul peuple, une seule âme,&br;Un seul cœur, ardent et fier,&br;Luttons tous, tant que nous sommes,&br;Pour notre vieux pays noir.|森林からサバンナまで&br;そしてサバンナから海に至るまで&br;一つの民族、一つの魂&br;一つの心が、熱烈に誇り高く&br;我ら誰もが戦い抜かん&br;我らの古く黒き大地のため|
|Congolais, debout fièrement partout,&br;Proclamons l'union de notre nation,&br;Oublions ce qui nous divise,&br;Soyons plus unis que jamais,&br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès! &br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès!|全コンゴ人よ、立ち上がれ誇り高く&br;我らの国歌の団結を宣言しよう&br;我らを分断せしものを忘れ去り&br;過去にないほど団結しよう&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"|
|Et s'il nous faut mourir, en somme&br;Qu'importe puisque nos enfants,&br;Partout, pourront dire comme&br;On triomphe en combattant,&br;Et dans le moindre village&br;Chantent sous nos trois couleurs.|やがて倒れ死するとしても&br;それがなんの問題となろうか、我が子らが&br;どこでも口にできるのだから&br;どうやって戦い、勝利するかを&br;そして小さな村からでも&br;三色旗のもとで歌う声が聞こえてくるのだから|
|Congolais, debout fièrement partout,&br;Proclamons l'union de notre nation,&br;Oublions ce qui nous divise,&br;Soyons plus unis que jamais,&br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès! &br;Vivons pour notre devise:&br;Unité, travail, progrès!|全コンゴ人よ、立ち上がれ誇り高く&br;我らの国歌の団結を宣言しよう&br;我らを分断せしものを忘れ去り&br;過去にないほど団結しよう&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"&br;我らはこの言葉のもと生きよう&br;"団結、労働、進歩!"|
#endregion
*歌詞逐語訳 [#i232182e]
|En|ce|jour|le|soleil|se|lève|
|アン|ス|ジュール|ル|ソレイユ|ス|レーヴ|
|~に|この|日|定冠詞|太陽|>|昇る|
|>|>|>|>|>|>|この日、太陽が昇り|
#br
|Et|notre|Congo|resplendit.|
|エ|ノトル|コンゴ|レスプランディ|
|そして|我らの|コンゴは|輝く|
|>|>|>|我らのコンゴは輝く|
#br
|Une|longue|nuit|s'achève,|
|ユヌ|ロング|ニュイ|サシェヴ|
|不定冠詞|長い|夜|終わる|
|>|>|>|長き夜は終わり|
#br
|Un|grand|bonheur|a|surgi.|
|アン|グラン|>|ボヌーラ|スュルジ|
|不定冠詞|大きな|幸福|>|現れた|
|>|>|>|>|大いなる幸福が現れた|
#br
|Chantons|tous|avec|ivresse|
|シャントン|>|>|トゥサヴェキヴレス|
|我らは歌おう|すべて|~とともに|陶酔、喜び|
|>|>|>|至福の喜びとともに歌おう|
#br
|le|chant|de|la|liberté.|
|ル|シャン|ドゥ|ラ|リベルテ|
|定冠詞|歌|~の|定冠詞|自由|
|>|>|>|>|自由の歌を|
#br
|Congolais,|debout|fièrement|partout,|
|コンゴレ|ドゥブ|フィエラマン|パルトゥ|
|コンゴ人|立ち上がって|誇らしく|すべての場所で|
|>|>|>|コンゴ人よ、あらゆる場所で、誇りを抱き立ち上がれ|
#br
|Proclamons|l'union|de|notre|nation,|
|プロクラモン|リュニオン|ドゥ|ノトル|ナスィオン|
|宣言しよう|定冠詞+団結、統一|~の|我らの|国|
|>|>|>|>|我らの国の統一を宣言しよう|
#br
|Oublions|ce|qui|nous|divise,|
|ウブリォン|ス|キ|ヌ|ディヴィズ|
|忘れよう|それ|関係代名詞|我らを|分断した|
|>|>|>|>|我らを分断したものを忘れよう|
#br
|soyons|plus|unis|que|jamais,|
|スワヨン|>|プリュズュニ|ク|ジャメ|
|~であろう|さらに|団結した|~くらい|決してない|
|>|>|>|>|かつてないほどに団結しよう|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|ドゥヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|デヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#br
#region(2番、3番)
2番
|Des|forêts|jusqu'à|la|savanne,|
|デ|フォレ|ジュスカ|ラ|サヴァンヌ|
|~から+定冠詞|森|~まで|定冠詞|サバンナ|
|>|>|>|>|森からサバンナまで|
#br
|Des|savannes|jusqu'à|la|mer,|
|デ|サヴァンネ|ジュスカ|ラ|メール|
|~から+定冠詞|サバンナ|~まで|定冠詞|海|
|>|>|>|>|サバンナから海まで|
#br
|Un|seul|peuple,|une|seule|âme,|
|アン|スル|ププル|ユヌ|>|スラーム|
|不定冠詞|ひとつの|民族|不定冠詞|ひとつの|魂|
|>|>|>|>|>|一つの民族、一つの魂|
#br
|Un|seul|cœur,|ardent|et|fier,|
|不定冠詞|ひとつの|心|熱い、燃える|そして|誇り高い|
|アン|スル|クール|アルダン|エ|フィエール|
|>|>|>|>|>|一つの心が、熱く誇り高く|
#br
|Luttons|tous,|tant|que|nous|sommes,|
|リュトン|トゥス|タン|ク|ヌ|ソンム|
|闘おう|みな|>|~の限り、~と同じくらい|我ら|いる|
|>|>|>|>|>|みな闘おう、我ら数の限り((直訳すると「我らがいるのと同じくらい」、つまり100人いたらそれと同数の人間が戦う…全員が戦う、ということ))|
#br
|Pour|notre|vieux|pays|noir.|
|プ|ノトル|ヴィユー|ペイ|ヌワール|
|~のために|我らの|古い|地|黒い|
|>|>|>|>|我らの古く黒い大地のために|
#br
|Congolais,|debout|fièrement|partout,|
|コンゴレ|ドゥブ|フィエラマン|パルトゥ|
|コンゴ人|立ち上がって|誇らしく|すべての場所で|
|>|>|>|コンゴ人よ、あらゆる場所で、誇りを抱き立ち上がれ|
#br
|Proclamons|l'union|de|notre|nation,|
|プロクラモン|リュニオン|ドゥ|ノトル|ナスィオン|
|宣言しよう|定冠詞+団結、統一|~の|我らの|国|
|>|>|>|>|我らの国の統一を宣言しよう|
#br
|Oublions|ce|qui|nous|divise,|
|ウブリォン|ス|キ|ヌ|ディヴィズ|
|忘れよう|それ|関係代名詞|我らを|分断した|
|>|>|>|>|我らを分断したものを忘れよう|
#br
|soyons|plus|unis|que|jamais,|
|スワヨン|>|プリュズュニ|ク|ジャメ|
|~であろう|さらに|団結した|~くらい|決してない|
|>|>|>|>|かつてないほどに団結しよう|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|ドゥヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|ドゥヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#br
3番 (あまり歌われないようだ)
|Et|s'il|nous|faut|mourir,|en|somme|
|エ|スィル|ヌ|フォ|ムリ|アン|ソンム|
|そして|もしそれが|我らに|必要とする、求める|死ぬこと|>|結局は|
|>|>|>|>|>|>|もし我らが最後には死ぬことになるとしても|
#br
|Qu'importe|puisque|nos|enfants,|
|カンポルトゥ|ピュイスク|>|ノザンファン|
|何が+問題となるか|なぜなら|我らの|子ら|
|>|>|>|何が問題となろうか?それは我らの子供たちが|
#br
|Partout,|pourront|dire|comme|
|パルトゥ|プーロン|ディル|コム|
|全ての場所で|できる|言うことが|どのように~か|
|>|>|>|どこででも口にすることができるからだ|
#br
|On|triomphe|en|combattant,|
|オン|>|トリオンファン|コンバタン|
|人が((英語の one のように、不特定の誰かを指す。訳出しないことも多い))|勝利する|~中で|闘う|
|>|>|>|どうやって闘いに勝利するのかを|
#br
|Et|dans|le|moindre|village|
|エ|ダン|ル|ムワンドル|ヴィラジュ|
|そして|~から|定冠詞|小さな|村|
|>|>|>|>|そして小さな村から|
#br
|Chantent|sous|nos|trois|couleurs.|
|シャンタン|ス|ノ|トロワ|クルール|
|彼らは歌う|~の下で|我らの|三つの|色(の旗)|
|>|>|>|>|我らの三色旗の歌で歌うのだ|
#br
|Congolais,|debout|fièrement|partout,|
|コンゴレ|ドゥブ|フィエラマン|パルトゥ|
|コンゴ人|立ち上がって|誇らしく|すべての場所で|
|>|>|>|コンゴ人よ、あらゆる場所で、誇りを抱き立ち上がれ|
#br
|Proclamons|l'union|de|notre|nation,|
|プロクラモン|リュニオン|ドゥ|ノトル|ナスィォン|
|宣言しよう|定冠詞+団結、統一|~の|我らの|国|
|>|>|>|>|我らの国の統一を宣言しよう|
#br
|Oublions|ce|qui|nous|divise,|
|ウブリォン|ス|キ|ヌ|ディヴィズ|
|忘れよう|それ|関係代名詞|我らを|分断した|
|>|>|>|>|我らを分断したものを忘れよう|
#br
|soyons|plus|unis|que|jamais,|
|スワヨン|>|プリュズュニ|ク|ジャメ|
|~であろう|さらに|団結した|~くらい|決してない|
|>|>|>|>|かつてないほどに団結しよう|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|ドゥヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#br
|Vivons|pour|notre|devise:|
|ヴィヴォン|プール|ノトル|ドゥヴィズ|
|我らは生きる|~のために|我らの|モットー|
|>|>|>|我ら、このモットーのもと生きよう|
#br
|Unité,|travail,|progrès!|
|ユニテ|トラヴァイユ|プログレ|
|団結|労働|進歩|
|>|>|"団結、労働、進歩!"|
#endregion
*特記事項 [#z2cd7f50]
-わりと情報の少ない歌。独立後に制定され、一時は他の歌に変更されるが((10年ぐらいマルクスレーニン主義で国作りをしていた時期があったので…))、再度採用される。
-公式歌詞はフランス語だが、コンゴ語やリンガラ語などの国内共通語の歌詞も一応存在する。歌唱動画はなかなか見つからない。
-タイトルは「ラ・マルセイエーズ」を意識している模様。元フランス領では他に[[コートジボワール>>Cote d'Ivoire]]も似た雰囲気。
-歌詞は平易だが、あまり歌われない3番では「国のため最後は死ぬとしても子供たちがまだ戦える!」という前のめりなリリックを見せてくれる。