アジア州/ラオス国歌「ラオス人の賛歌」 のバックアップ(No.2)


&size(px){Text you want to change};

&size(px){Text you want to change};

&size(px){Text you want to change};

歌詞全文

ຊາດ ລາວ ຕັ້ງແຕ່ ໃດມາ
ລາວ ທຸກ ທົ່ວຫ ນ້າ ເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ
ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ
ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ
ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ
ບໍ່ໃຫ້ພວກຈັກກະພັດ
ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ
ອິດສະຫລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້
ຕັດສິນໃຈສູ້ຊີງເອົາໄຊ
ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ

歌詞逐語訳

ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ
sātlāotangtǣdaimā
サートラーウタンテーダイマー
民族ラオ~から


ລາວທຸກທົ່ວຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
lāothūkthūanāsœ̄tsutchai
ラーウトゥーットゥーアナーセートスースッチャイ
ラオ各々全ての持ち上げる上げる心から
ラオ人は皆、心から誇りに思う


ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ
hūamhǣnghūamchithūamchai
フアムヘーンフアムチッフアムチャイ
合わせて合わせて合わせて気持ち
力を合わせ、心をひとつにして


ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
sāmakkhīkanpenkamlangdīao
サーマッキーカンペンカムランディーアゥ
団結互い~としてひとつ
互いに団結して一つの力となり


ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ
detdīaophǭmkankāonā
デッディーアゥポームカンカオナー
決然とひとつ一緒に前進する


ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
būsākīatkhǭnglāo
ブーサースーキーァッコーンラーウ
尊敬する上げる栄光~のラオ
ラオスの栄光を尊び、掲げん


ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ
Songsœ̄msaisitpenchao
ソンセームサイスィッペンチャウ
推し進める行使する権利~として主人
自らの主となる権利を推し進め


ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ
lāothuksonphaosamœ̄phāpkan
ラーゥトゥッソンパゥサメーパーッカン
ラオ全ての人間系譜、祖先平等な互いに


ບໍ່ໃຫ້ພວກຈັກກະພັດ
haiphūakchakkaphat
ボーハイプーァッチャッカパッ
~しない許す~たち帝国主義者
帝国主義者どもを許しはしない

||

ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
phūakkhaisātkhaolopkhūan
プーァッカイサーッカゥマーロックーァン
そして~たち裏切り者、売国奴*1入る妨害する
そして裏切り者どもが妨害に入ることも許さない


ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ
lāothangmūanēkalāt
ラーゥタンムーァンスーエーカラーッ
ラオ全ての支える独立
全てのラオ人は独立を支持する


ອິດສະຫລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້
itsalaphāpkhǭngsātlāowai
イツァラパーッコーンサーッラーゥワイ
自由~の民族ラオ守る
そしてラオ族の自由を守る


ຕັດສິນໃຈສູ້ຊີງເອົາໄຊ
tatsinchaisingaosai
タツィンチャイスースィンアゥサイ
決然と~に対して闘う手にする勝利
決然と闘い、勝利を手にする


ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ
phāsātkāopaikhūamwatthanā
パーサーッカーゥパイスークーァムワッタナー
導く国、民族歩み~のために


特記事項





*1 khaiが「売る」、sātが「国」