南アメリカ州/エクアドル国歌「祖国万歳」 のバックアップ(No.13)


Salve, Oh Patria


祖国万歳

歌詞全文

(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria!
¡Gloria a ti, gloria a ti!
Ya tu pecho, tu pecho, rebosa,
gozo y paz ya tu pecho rebosa;
Y tu frente, tu frente radiosa,
Más que el sol contemplamos lucir.
Y tu frente, tu frente radiosa,
Más que el sol contemplamos lucir.
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
栄光あれ、栄光あれ!
いまやお前の胸には、お前の胸には溢れている
歓喜と平穏とがお前の胸に
そしてお前の顔、輝かしきその顔は
我らの仰ぐ太陽よりもなお一層光り輝いている!
そしてお前の顔、輝かしきその顔は
我らの仰ぐ太陽よりもなお一層光り輝いている!
+  1番は通常歌われない
1.
Indignados tus hijos del yugo
que te impuso la ibérica audacia,
de la injusta y horrenda desgracia
que pesaba fatal sobre ti,
santa voz a los cielos alzaron,
voz de noble y sin par juramento,
de vengarte del monstruo sangriento,
de romper ese yugo servil.
1.
傲慢なるイベリアの軛(くびき)
不当な、恐ろしい屈辱で
お前を死に至るほど抑圧した軛に
怒り狂ったお前の子らは
聖なる声を天へと挙げた
ただひとつの気高き誓いの声を
かの血の怪物への復讐を遂げ
この奴隷の軛を打ち砕かんとの誓いを
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
2.
Los primeros los hijos del suelo
Que soberbio, el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que atónito el mundo
Vió en tu torno a millares surgir.
a millares surgir,
a millares surgir.
2.
ピチンチャ山が誇らしげに飾る
この地のはじまりの子らは
いかなる時もお前を女王と讃え
お前のために血を流す
神は犠牲を見て、それを認めた
その血は英雄たちの種となる
世界が驚きのうちに
その復活を目にすることになる
幾千の英雄たちの
幾千の英雄たちの
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
+  3番から6番も通常歌われない
3.
De estos héroes al brazo del hierro
nada tuvo invencible la tierra,
y del valle a la altísima sierra
se escuchaba el fragor de la lid.
Tras la lid, la victoria volaba,
libertad tras el triunfo venía,
y al león destrozado se oía
de impotencia y despecho rugir.
3.
この英雄たちの鉄の腕を前にしては
何物も難攻不落ではいられない
渓谷から、いと高き山の頂に至るまで
戦の叫びを聞くだろう
戦が終われば勝利が広がり
勝利の後には自由が訪れる
打ち倒された獅子の耳には届くだろう
無力と絶望の咆哮が
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
4.
Cedió al fin la fiereza española,
y hoy, oh Patria, tu libre existencia
es la noble y magnífica herencia
que nos dio el heroísmo feliz.
De las manos paternas la hubimos,
nadie intente arrancárnosla ahora,
ni nuestra ira excitar vengadora
quiera, necio o audaz, contra sí.
4.
スペインの残忍なる支配はついに終わりそして今日、ああ祖国よ、自由な存在たる汝こそ幸いなる勇敢さが我らに与えし
尊くそして偉大な遺産である父祖の手から我らはそれを受け取ったいま何物も、我らからそれを奪うことのないように我らの復讐の怒りを駆り立てるという
愚かな、あるいは不遜な願いを抱かないように
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
5.
Nadie, oh Patria, lo intente. Las sombras
de tus héroes gloriosos nos miran,
y el valor y el orgullo que inspiran
son augurios de triunfos por ti.
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
que a la idea de guerra y venganza
se despierta la heroica pujanza
que hizo al fiero español sucumbir.
5.何者にもそれ*1を試みさせるな、ああ祖国よ汝の英雄たちの影が我らを見守るそして彼らが沸き上がらせる勇気と誇りとは汝の勝利の予兆だいざ、打ち据える鉄と鉛とを手に取れ戦争と復讐に考えが至れば英雄のごとき強さが目覚めるのだから
残忍なるスペインを打ち倒す強さが
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!
6.
Y si nuevas cadenas prepara
la injusticia de bárbara suerte,
¡gran Pichincha! prevén tú la muerte
de la Patria y sus hijos al fin
Hunde al punto en tus hondas entrañas
cuanto existe en tu tierra, el tirano
huelle solo cenizas y en vano
busque rastro de ser junto a ti.
6.そしてもし新たな鎖が悪しき運命の不正義を運んでくるのなら偉大なるピチンチャの山よ、防いでくれ祖国とその子らの死を、最後まで汝の地にあるすべてのものを
そのはらわたの深みへと沈めよ暴君にただ灰だけを無駄に踏ませ汝とともに在りし痕跡をただ捜させよ*2
(Coro)
¡Salve, Oh Patria, mil veces, oh Patria...
(繰り返し)
祖国万歳、ああ、千回でも、祖国万歳!

歌詞逐語訳

¡Salve,OhPatria,milveces,ohPatria!
サルベォパトリァミルベーセスォパートリァ
万歳ああ祖国ああ祖国
万歳、ああ祖国よ、千回でも、祖国万歳!
 
¡Gloriaati,gloriaati!
グローリアティグローリアティ
栄光~にお前栄光~にお前
栄光あれ、栄光あれ
 
Yatupecho,tupecho,rebosa,
ジャトゥペーチョトゥペーチョレボーサ
すでにお前のお前の溢れる
いまやお前の胸には溢れているのだ
 
gozoypazyatupechorebosa;
ゴソイパスィヤトゥペーチョレボーサ
喜び平和すでにお前の溢れる
喜びと平和がお前の胸には溢れている
 
Ytufrente,tufrenteradiosa,
トゥフレンテトゥフレンテラディオーサ
そしてお前のお前の光輝く
そしてお前の輝く顔は
 
Másqueelsolcontemplamoslucir.
マスケルソルコンテンプラーモスルシール
いっそう~より定冠詞太陽我らが仰ぎ見る光る
我らの仰ぐ太陽より、なおいっそう輝くのだ
 
Ytufrente,tufrenteradiosa,
トゥフレンテトゥフレンテラディオーサ
そしてお前のお前の光輝く
そしてお前の輝く顔は
 
Másqueelsolcontemplamoslucir.
マスケルソルコンテンプラーモスルシール
いっそう~より定冠詞太陽我らが仰ぎ見る光る
我らの仰ぐ太陽より、なおいっそう輝くのだ
 
+  1番は通常歌われない
Indignadostushijosdelyugo
インディグナードストゥスィホスデルジューゴ
激怒したお前の息子たち~の+定冠詞くびき、抑圧
かけられたくびきに怒り狂ったお前の子らは
 
queteimpusolaibéricaaudacia,
テインプーソラィベリカウダスィア
関係代名詞お前を支配せし定冠詞イベリア(半島)の不遜なる
不遜なるイベリアの、お前を縛り付けるくびきに
 
delainjustayhorrendadesgracia
ラィンフスタイォレンダデスグラスィア
~の定冠詞不当なそして恐ろしき不名誉、屈辱
不当なる恐ろしき屈辱によって
 
quepesabafatalsobreti,
ペサーバファタルソブレティ
関係代名詞のしかかる致命的に~の上にお前に
お前を危ういほどに押しつぶしたくびきに
 
santavozaloscielosalzaron,
サンタボーサロススィエロサルサロン
聖なる~に定冠詞空、天国彼らは挙げた
彼らは聖なる声を天へと挙げた
 
vozdenobleysinparjuramento,
ボスノブレスィンパルフラメント
~の気高いそして~のない並ぶもの*3誓い
ただひとつの気高き誓いの声を
 
devengartedelmonstruosangriento,
ベンガルテデルモンストゥルオサングリェント
~の復讐すること~の+定冠詞怪物、モンスター血の
かの血の怪物への復讐を遂げ
 
derompereseyugoservil.
ロンペレセジュゴセルビル
~の壊すことこのくびき奴隷
この奴隷のくびきを壊すという誓いの声を
 

2.

Losprimeros,loshijosdelsuelo
ロスプリメーロスロスイーホスデルスェーロ
定冠詞最初の者たち定冠詞息子たち~の+定冠詞大地
この地の始まりの息子たち
 
que,soberbio,elPichinchadecora,
ソベルビオェルピチンチャデコーラ
関係代名詞誇らしげに定冠詞ピチンチャ山*4飾る
ピチンチャ山が誇らしげに飾る息子たちは
 
teaclamaronporsiempreseñora
テァクラマーロンポルスィエンプレセニョーラ
お前を彼らは称える常に女主人、レディ*5
常にお前を女王として称える
 
yvertieronsusangreporti.
ベルティエーロンサングレポルティ
そして彼らは流す彼らの血を~のためにお前
そして彼らはお前のためにその血を流す
 
Diosmiróyaceptóelholocausto
ディオスミロィアセプトーェルオロカーウスト
神は見たそして受け入れた定冠詞犠牲*6
神はその犠牲を見て、受け入れられた
 
yesasangrefuegermenfecundo
イェササングレフエヘルメンフェクーンド
そしてその血はなった多産の、肥沃な
その血は種となり育んだ
 
deotroshéroesqueatónitoelmundo
デォトロスエロェスケァトニートェルムンド
~の他の英雄たち関係代名詞驚かす定冠詞世界
幾多の英雄たちの
 
vióentutornoamillaressurgir.
ビオェントゥトルノァミジャーレススルヒール
見た~でお前の周りで~に幾千の立ち上がる
世界が驚きのうちにその復活を目にする、幾千の英雄たちの
 
¡Amillaressurgir!¡Amillaressurgir!
ミジャーレススルギールミジャーレススルヒール
~に幾千の立ち上がる~に幾千の立ち上がる
幾千の英雄たちの!
 
+  3番から6番も通常歌われない
 

3.

Deestoshéroesalbrazodelhierro
デストセロエサルブラソデイエロ
~のこれらの英雄たち~に+定冠詞~の+定冠詞
この英雄たちの鉄の腕を前にしては
 
nadatuvoinvenciblelatierra,
ナーダトゥボインベンスィブレティエラ
どんな~もしない保った征服不能な定冠詞土地
いかなる地も難攻不落ではいられない
 
ydelvallealaaltísimasierra
デルバジェアラルティスィマスィエラ
そして~の+定冠詞渓谷~に定冠詞きわめて高い山脈
そして渓谷からいと高き山々に至るまで
 
seescuchabaelfragordelalid.
セスクチャーバェルフラゴルリード
貴方は聞く定冠詞叫び~の定冠詞戦い
戦の叫びを聞くだろう
 
Traslalid,lavictoriavolaba,
トラスリドビクトリアボラーバ
~の後で定冠詞戦い定冠詞勝利広がり
戦が終われば勝利が広がり
 
libertadtraseltriunfovenía,
リベルタードトラセルトリウンフォベニーア
自由~の後に定冠詞凱旋、戦勝来る
勝利の後には自由が訪れるだろう
 
yalleóndestrozadoseoía
イァルレオンデストロサードセォイア
そして~に+定冠詞獅子壊された聞こえる
そして聞こえるだろう、打ち倒された獅子の
 
deimpotenciaydespechorugir.
デインポテンスィアデスペーチョルヒール
~の無力さそして絶望咆哮
無力と絶望の咆哮が
 

4.

Cedióalfinlafierezaespañola,
セディオァルフィンフィエレサェスパニョーラ
譲り渡す~へ終わり定冠詞残忍さスペインの
スペインの残忍さはついに終わり
 
yhoy,ohPatria,tulibreexistencia
イォイパトリアトゥリブレクスィステンスィア
そして今日ああ祖国よ汝は自由な存在
そして今日、ああ祖国、自由な存在たる汝こそは
 
eslanobleymagníficaherencia
エスノブレマグニフィカェレンスィア
~だ定冠詞尊いそして偉大な遺産
尊く偉大な遺産である
 
quenosdioelheroísmofeliz.
ノスディオェレロイスモフェリス
関係代名詞我らに与えた定冠詞勇敢さ幸福な
我らに幸いなる勇敢さを与えし遺産である
 
Delasmanospaternaslahubimos,
ラスマーノスパテルナスラゥビモス
~から定冠詞父たちそれを我らは手にした
父祖の手から我らはそれを受け取った
 
nadieintentearrancárnoslaahora,
ナディエィンテンテァランカルノスラォーラ*7
誰も~ない試みんことを我らからそれを持ち去ること
いま何物も、我らからそれを奪うことのないように
 
ninuestrairaexcitarvengadora
ヌェストラィラエクスィタールベンガドーラ
~もない我らの怒り駆り立てることを復讐の
我らの復讐の怒りを駆り立てるという
 
quiera,neciooaudaz,contrasí.
キェラネスィワウダスコントラスィ
求める愚かなまたは不遜な~に対する自身
愚かな、あるいは不遜な願いを抱かないように
 

5.

Nadie,ohPatria,lointente.Lassombras
ナディエォパトリアロィンテンテラスソンブラス
何も~ないああ祖国それを試みよ定冠詞
何者にもそれを試みさせるな、ああ祖国よ
 
detushéroesgloriososnosmiran,
トゥセロェスグロリオーソスノスミラン
~の汝の英雄たち栄光ある我らを見る
汝の英雄たちの影が我らを見る
 
yelvaloryelorgulloqueinspiran
イェルバローリェロルグージョケィンスピーラン
そして定冠詞勇気定冠詞誇り関係代名詞鼓舞する
そして彼らが沸き起こす勇気と誇りとは
 
sonauguriosdetriunfosporti.
ソナウグリオストリウンフォスポルティ
~だ予兆~の勝利~のため
汝の勝利の予兆だ
 
Vengaelhierroyelplomofulmíneo,
ベンガェリェロイェルプロモフルミネオ
さあ定冠詞そして定冠詞打ち据える
いざ、打ち据える鉄と鉛とを手に取れ
 
quealaideadeguerrayvenganza
ケァラィデアゲラベンガンサ
なのだから~に定冠詞考え~の戦争復讐
戦争と復讐に考えが至れば
 
sedespiertalaheroicapujanza
デスピェルタラェロイカプハンサ
目覚める定冠詞英雄的な強さ
英雄のごとき強さが目覚めるのだから
 
quehizoalfieroespañolsucumbir.
ケィソァルフィエロェスパーニョスクンビル
関係代名詞させる~に+定冠詞残忍なスペイン屈する
残忍なるスペインを打ち倒す強さに
 
 
 
 
 

6.

Ysinuevascadenasprepara
スィヌェバスカデナスプレパラ
そしてもし新しい鎖が用意する
そしてもし新たな鎖が
 
lainjusticiadebárbarasuerte,
ラィンフスティスィアバルバラスェルテ
定冠詞不正義~の悪しき運命
悪しき運命の不正義を運んでくるのなら
 
¡granPichincha!prevénlamuerte
グランピチンチャプレベントゥムェルテ
偉大なるピチンチャ山防げ何時は定冠詞
偉大なるピチンチャの山よ、防いでくれ
 
delaPatriaysushijosalfin
パトリアィススィホサルフィン
~の定冠詞祖国そしてその息子たち~へ終わり
祖国とその子らの死を、最後まで
 
Hundealpuntoentushondasentrañas
ウンデァルプントェントゥソンダスセントラーニャス
沈めすぐさま~の中でお前の深いはらわた
そのはらわたの深いところへと沈めよ
 
cuantoexisteentutierra,eltirano
クァントェクスィステントゥティエラエルティラーノ
すべての存在する~に汝の大地定冠詞暴君、圧制者
汝の地にあるすべてのものを
 
huellesolocenizasyenvano
ウェジェソロセニサスイェンバノ
踏まんことをただ無駄に
暴君にただ灰だけを無駄に踏ませよ
 
busquerastrodeserjuntoati.
ブスケラストロセルフントァティ
探さんことを足跡、痕跡~の~にいること共に~に汝に
汝とともに在りし痕跡をただ捜させよ
 

特記事項





*1 4番後半で述べられたこと、すなわち「エクアドルを侵略すること」
*2 侵略を許すぐらいなら、ピチンチャ山の奥深くに埋もれてもぬけの殻になっているほうがいい、侵略者が何も残らない場所で灰を踏み、侵略対象を無駄に捜すように…ということ
*3 英語のpairやpeerと同根。sin parで「並ぶもののない、唯一の」。
*4 キト郊外の火山
*5 Patriaは女性ですし、大地は女性扱いのことが多い
*6 固有名詞としてはユダヤ人虐殺を指すが、小文字で始めた場合は語源となるユダヤ教の儀式の生贄を指す
*7 リエゾンしすぎてすごい行だなあ…可読性のため枠は結合しません