Thu, 09 Jun 2022 14:54:56 JST (1259d)
歌詞逐語訳
| Ave, | maris | stella, |
| アヴェ | マリス | ステッラ |
| めでたし、万歳 | 海の | 星よ |
| めでたし、海の星よ |
| Dei | mater | alma, |
| デイ | マーテル | アルマ |
| 神の | 母よ | 優しき |
| 優しき神の母よ |
| atque | semper | virgo, |
| アトクェ | センペル | ヴィルゴ |
| ~でもある | 常に | 乙女、処女 |
| 常に乙女にして |
| felix | cœli | porta. |
| フェリクス | チェリ | ポルタ |
| 幸いなる | 空の、天の | 門 |
| 幸いなる天の門 |
| Sumens | illud | «Ave» |
| スメンスィルダヴェ |
| 受けて | その | "Ave"の声、歓呼の声 |
| その歓呼の声を |
| Gabrielis | ore, |
| ガブリエリソーレ |
| ガブリエルの | 口から |
| ガブリエルの口より受けて |
| funda | nos | in | pace, |
| フンダ | ノースィン | パチェ |
| 築け、(転じて)確かに~せよ | 我らを | ~のうちに | 平和 |
| 我らに平和をもたらしたまえ |
| mutans | Evæ | nomen. |
| ムタンセヴェ | ノーメン |
| 変えて | エヴァの | 名前を |
| エヴァの名を(アヴェに)変えて |
| Solve | vincla | reis, |
| ソルヴェ | ヴィンクラ | レイス |
| 解け | 鎖 | 罪ある(者たち)に |
| 罪あるものの鎖をほどけ |
| profer | lumen | cæcis, |
| プロフェル | ルメン | チェーチス |
| もたらせ | 光を | 盲人たちに |
| 盲人に光をもたらせ |
| mala | nostra | pelle, |
| マラ | ノストラ | ペッレ |
| 悪を | 我らの | 打ち払え |
| 我らの悪を打ち払え |
| bona | cuncta | posce. |
| ボナ | クンクタ | ポシェ |
| 善を | すべての | 呼べ |
| あらゆる善を呼び起こせ |
| Monstra | te | esse | matrem, |
| モンストラ | テッセ | マトレム |
| 示せ | 汝を | ~である | 母を |
| 汝が母であることを示せ |
| sumat | per | te | precem |
| スマト | ペル | テ | プレチェム |
| (彼が)受け入れんことを | ~を通じて | 汝 | 祈りを |
|
| qui | pro | nobis | natus |
| クィ | プロ | ノービス | ナートゥス |
| 関係代名詞 | ~のために | 我ら | 生まれし |
| 我らの為に生まれし方 |
| tulit | esse | tuus. |
| トゥリテッセ | トゥウス |
| 甘受せし | ~であること | 貴女の(子) |
| 貴女の子たることを甘受せし方 |
| Virgo | singularis, |
| ヴィルゴ | スィングラリス |
| 乙女、処女 | 単独の、ひとりの |
| ただひとりの乙女よ |
| inter | omnes | mitis, |
| インテロムネス | ミティス |
| ~の間で | 全ての(人) | 優しい |
| 誰よりも優しき方よ |
| nos | culpis | solutos |
| ノス | クルピス | ソルートス |
| 我らを | 罪から | 解き放たれし(男性複数対格) |
| 罪から解き放たれし我らを |
| mites | fac | et | castos. |
| ミテス | ファケト | カストス |
| 優しい | 為せ | そして | 罪のない、純潔な |
| 優しく罪無き者となしたまえ |
| Vitam | præsta | puram, |
| ヴィタム | プレスタ | プーラム |
| 命を | もたらせ | 純粋な |
| 清き命をもたらせ |
| iter | para | tutum, |
| イテル | パラ | トゥトゥム |
| 道を | 用意せよ | 安全な |
| 安全な道を整えよ |
| ut | videntes | Jesum |
| ウト | ヴィデンテス | イェースム |
| ~するように | 見て | イエスを |
| イエスに会い |
| semper | collætemur. |
| センペル | コッレテムル |
| 常に | 我らが共に喜ぶ(接続法) |
| 常に我らが喜ぶために |
| Sit | laus | Deo | Patri, |
| スィト | ラウス | デオ | パトリ |
| あらんことを | 栄光 | 神に | 父に |
| 父なる神に栄光あらんことを |
| summo | Christo | decus, |
| スンモ | クリスト | デクス |
| 頂点の | キリストに | 栄誉が |
| いと高きキリストに栄誉あらんことを |
| Spiritui | Sancto |
| スピリトゥイ | サンクトー |
| 魂に | 聖なる |
| 聖霊に |
| tribus | honor | unus. | Amen. |
| トリブス | オノル | ウヌス | アメン |
| 三つに | 誉れが | ひとつの | アーメン |
| 三者にひとつの誉れがあらんことを。アーメン |
特記事項